"الكيانات المبلغة" - Translation from Arabic to French

    • entités concernées
        
    • entités faisant rapport
        
    • entités soumettant des rapports
        
    • des entités
        
    • entités établissant des rapports
        
    • entités chargées
        
    • ENTITÉ CONCERNÉE
        
    • entités soumettent
        
    • entités déclarantes
        
    • entités soumettant un rapport
        
    • entités présentant des rapports
        
    • entités qui établissent des rapports
        
    • toutes les entités qui
        
    v) Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Des informations sur ces questions seront transmises en utilisant les moyens mis en place pour les autres entités faisant rapport, notamment le portail Internet. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بهذه الأمور باستخدام الآليات التي وُضعت من أجل الكيانات المبلغة الأخرى، بما في ذلك البوابة الشبكية.
    Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties et les autres entités soumettant des rapports au moyen de l'annexe financière type et de la fiche de suivi des projets et programmes. UN تتضمن هذه الوثيقة توليفاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة عن طريق المرفق المالي الموحد وورقة البرامج والمشاريع.
    Toutefois, quelle que soit la date à laquelle elles auront été soumises, toutes les meilleures pratiques présentées par des entités compétentes seront disponibles en temps opportun, via le portail du système, sur le site Web du secrétariat. UN غير أن أفضل الممارسات المقدمة من الكيانات المبلغة المعنية جميعها، بصرف النظر عن موعد تقديمها، ستتاح عن طريق بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ بالموقع الشبكي للأمانة في الوقت المناسب.
    Le secrétariat a recueilli les observations des entités établissant des rapports sur les indicateurs de résultats et d'impact, et il a rassemblé et présenté ces éléments d'information pour examen en vue du perfectionnement des indicateurs. UN جُمعت تعقيبات من الكيانات المبلغة بشأن مؤشرات تقييم الأداء والأثر، وجمّعت الأمانة هذه المعلومات وعرضتها للنظر فيها من أجل تنقيح المؤشرات.
    v) Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées; UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة.
    En coopération avec des organisations régionales et sous-régionales, le secrétariat apportera aux pays touchés et autres entités concernées une aide pour l'établissement de leurs rapports. UN وبتعاون مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، ستساعد الأمانة البلدان المتضررة وغيرها من الكيانات المبلغة في إعداد تقاريرها.
    Le présent document comporte une synthèse et une première analyse des informations soumises par les pays parties et d'autres entités concernées au sujet de l'objectif opérationnel 4 de la Stratégie: renforcement des capacités. UN تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، وهو: بناء القدرات.
    Ces informations seront complétées par la soumission de rapport d'autres entités concernées sur les systèmes de partage des connaissances de la CNULD à l'échelle sous-régionale, régionale et mondiale. UN سوف تستكمل تلك المعلومات عن طريق تحديد الكيانات المبلغة الأخرى في أنظمة تقاسم المعارف الحالية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي، والإقليمي، والعالمي.
    Les informations fournies par les pays développés parties seront complétées par la soumission de rapports d'autres entités concernées sur l'établissement de cadres d'investissements intégrés à l'échelle nationale, sous-régionale et régionale. UN سيتم استيفاء المعلومات المقدمة من قبل البلدان الأطراف المتقدمة عن طريق الكيانات المبلغة الأخرى بشأن وضع أطر الاستثمار المتكامل على المستويات الوطنية، ودون الإقليمية والإقليمية.
    Le calendrier pour la présentation des rapports par les entités concernées et l'organisation future des sessions du CRIC seront examinés par ce dernier à sa septième session et adoptés par la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN ستناقش في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مسألة مواعيد تقديم الكيانات المبلغة لتقاريرها والتنظيم المقبل لدورات اللجنة، وستبت في ذلك الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Les modèles établis à l'intention de toutes les entités faisant rapport ont été élaborés en en tenant compte. UN وقد صممت النماذج الخاصة بجميع الكيانات المبلغة وفقاً لهذا التصنيف.
    Dans la décision 11/COP.9, le groupe des entités faisant rapport a été élargi pour inclure les organisations de la société civile, y compris le secteur privé. UN ووسّع المقرر 11/م أ-9 مجموعة الكيانات المبلغة لتشمل منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Y figureront toutes les communications relatives aux meilleures pratiques émanant des entités faisant rapport, classées selon la proposition ci-dessous, ainsi qu'un système de recherche d'informations facile à utiliser. UN وستتضمن جميع المعلومات المقدمة من الكيانات المبلغة بشأن أفضل الممارسات، مصنفة وفقاً للاقتراح الوارد أدناه، وستشمل نظاماً للاستفسارات/استرجاع المعلومات بأسلوب سهل الاستعمال.
    21. La classification des meilleures pratiques serait effectuée a priori, c'est-à-dire qu'il serait demandé aux entités soumettant des rapports de présenter leurs meilleures pratiques classées selon cette classification. UN 21- وسيجري تصنيف أفضل الممارسات مسبقاً، أي سيطلب من الكيانات المبلغة أن تصنف أفضل ممارساتها وفقاً للتصنيف المتفق عليه عند تقديم مساهماتها.
    En particulier, ces tendances peuvent être différentes de celles observées pour chacune des entités qui ont soumis un rapport pendant les deux exercices biennaux successifs ainsi que de celles observées pour l'ensemble des entités. UN وعلى وجه التحديد، يمكن أن تختلف هذه الاتجاهات عن تلك التي تُرصد فيما يخص فرادى الكيانات المبلغة التي قدمت معلومات عن فترتي السنتين المتتاليتين وكذلك عن الاتجاهات الكلية.
    Les unités de coordination régionale (UCR) ont procédé à une analyse préliminaire par région et à un contrôle de la qualité des données à partir des informations reçues des entités établissant des rapports. UN أعدت وحدات التنسيق الإقليمي التحليل الأولي الخاص بكل منطقة وإجراءات التحقق من جودة البيانات التي تتضمنها المعلومات الواردة من الكيانات المبلغة.
    c) Il se peut que des activités de renforcement des capacités soient nécessaires pour la désignation des entités chargées d'établir les rapports aux niveaux sous-régional et régional. UN (ج) قد تستدعي الضرورة وضع تدابير تتعلق ببناء القدرات لتحديد الكيانات المبلغة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L'ENTITÉ CONCERNÉE UN معلومات عامة عن الكيانات المبلغة
    Comme c'est la deuxième fois que les entités soumettent un rapport en se basant sur les annexes financières, le présent document comporte également une analyse des tendances chaque fois que possible. UN ولما كانت هذه هي المرة الثانية التي تقدم فيها الكيانات المبلغة تقريراً يستند إلى المرفقات المالية، فقد ضُمّنت هذه الوثيقة أيضاً تحليلاً للاتجاهات حيثما أمكن.
    De plus, une liste d'indicateurs a été fournie aux entités déclarantes pour les aider à déceler des opérations douteuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت قائمة من المؤشرات إلى الكيانات المبلغة من أجل مساعدتها على تحديد العمليات المشبوهة.
    29. Les meilleures pratiques devraient être validées par les entités soumettant un rapport, selon les méthodes et les critères devant être recommandés par le CST aux fins d'adoption par la Conférence des Parties. UN 29- ستتولى الكيانات المبلغة إقرار أفضل الممارسات وفقاً للمنهجيات والمعايير التي ستوصي لجنة العلم والتكنولوجيا مؤتمر الأطراف بالموافقة عليها.
    2. Prie le secrétariat et le Mécanisme mondial de consulter les entités présentant des rapports au sujet du processus d'amélioration; UN 2- يطلب إلى الأمانة والآلية العالمية التشاور مع الكيانات المبلغة بشأن مواصلة عملية التنقيح؛
    Le secrétariat et le Mécanisme mondial devraient donner cette indication aux Parties, afin que les entités qui établissent des rapports puissent procéder à la conversion, au lieu d'utiliser leur devise nationale comme elles le font dans l'annexe financière type. UN وينبغي للأمانة والآلية العالمية أن تقدما للأطراف هذا التوضيح، لكي تتمكن الكيانات المبلغة من إجراء التحويل، وليس استخدام العملات الوطنية كما تفعل في المرفق المالي الموحد.
    a) Le calendrier de la présentation des rapports par toutes les entités qui en élaborent et la future structure des sessions du CRIC seront examinés à la septième session de ce dernier et adoptés par la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN (أ) ستناقش الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مواعيد تقديم الكيانات المبلغة لتقاريرها والشكل المقبل لدورات اللجنة، وستبت في ذلك الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more