"الكيانات المحددة" - Translation from Arabic to French

    • entités désignées
        
    • entités dont le
        
    • entités visées
        
    • entités mentionnées
        
    • entités recensées
        
    • entités identifiées
        
    Certaines des entités désignées par le Comité ont déjà plusieurs raisons sociales. UN وفي الواقع، فإن الكيانات المحددة من قبل اللجنة تشمل بالفعل تلك التي لها عدة أسماء مختلفة للشركة.
    Geler les biens des personnes et entités désignées et bloquer les opérations financières les concernant? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    Il leur interdit en outre toute transaction portant sur des biens appartenant aux entités désignées ou provenant de biens appartenant à des entités désignées. UN ويحظر الأمر التصرف في ممتلكات الكيانات المحددة أو الآتية أو الناشئة منها.
    Depuis l'adoption de la résolution 1803 (2008), les autorités portugaises n'ont pas détecté de fonds, autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure en annexe de la résolution. UN ولم تكتشف السلطات البرتغالية، منذ اعتماد القرار 1803 إلى اليوم، أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى للأشخاص و/أو الكيانات المحددة في المرفق.
    Ces exceptions sont toutes assorties d'une mise en garde contre toute tentative de faire bénéficier les personnes et les entités visées des transactions en question. UN وقد تضمنت جميع هذه الحالات تحذيرا من السماح لأي من الأفراد أو الكيانات المحددة بالاستفادة من المعاملة المعنية.
    a) En plus des entités mentionnées au paragraphe 42, les institutions nationales des droits de l'homme satisfaisant aux Principes de Paris pourront elles aussi désigner des candidats aux fonctions de titulaire de mandat au titre des procédures spéciales; UN (أ) إضافة إلى الكيانات المحددة في الفقرة 42، يجوز أيضاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس تسمية مرشحين لشغل مناصب المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    Il n'a toujours pas conclu de mémorandum d'accord de nature à clarifier la gestion de leurs fonds extrabudgétaires avec les deux tiers des entités recensées. UN ولا يزال يتعين عليه توقيع مذكرات تفاهم مع ثلثي الكيانات المحددة بقصد توضيح إدارة أموالها الخارجة عن الميزانية.
    (Question 1) À ce jour, on n'a pas observé en Lituanie d'activités menées par des personnes ou les entités identifiées par le Comité créé par la résolution 1267 (1999). UN (السؤال 1) حتى الآن لم تُرصد أنشطة للأفراد أو الكيانات المحددة بقرار اللجنة رقم 1267.
    Geler les avoirs des personnes et entités désignées et bloquer les opérations financières les concernant? UN تجميد الأصول ذات الصلة بالأشخاص أو الكيانات المحددة وإيقاف المعاملات المالية المتصلة بهؤلاء الأشخاص أو الكيانات؟
    Il s'appliquera immédiatement aux personnes ou entités désignées à cet effet par le Comité ou par le Conseil de sécurité. UN وستطبق فورا على الجهات من الأشخاص أو الكيانات المحددة لهذا الغرض من قبل اللجنة أو من قبل مجلس الأمن.
    Bien qu'il s'agisse d'une filiale, elle est actuellement inscrite sur la Liste des entités désignées et les renseignements communiqués, qui font l'objet d'une enquête, laissent fortement entendre que les biens de la société, qui auraient dû être gelés, sont soumis à un usage abusif. UN وعلى الرغم من أنها شركة فرعية فإنها مدرجة حاليا في قائمة الكيانات المحددة أسماؤها، ووردت معلومات، يحقق فيها الآن، تشير بقوة إلى أنه تجري حاليا إساءة استعمال أصول هذه الشركة التي ينبغي تجميدها.
    Comme il ressort de l'exemple cité par la République tchèque, les États Membres comptent sur la Liste récapitulative pour découvrir des noms d'emprunt et autres éléments d'identité utilisés par les entités désignées. UN وكما يتضح من المثال الذي قدمته الجمهورية التشيكية، تعتمد الدول الأعضاء على القائمة الموحدة للاطلاع على الأسماء المستعارة ومحددات الهوية التي تستخدمها الكيانات المحددة أسماؤها.
    La participation à des travaux de construction outre-mer revêt également la forme de coentreprises dans le cadre desquelles un partenaire étranger peut détenir des fonds pour le compte ou pour le bénéfice d'entités désignées et de programmes interdits. UN وتتم المشاركة أيضا في أعمال التشييد في الخارج من خلال مشاريع مشتركة حيث يتمكن شريك أجنبي من حيازة الأموال بالنيابة عن الكيانات المحددة أسماؤها والبرامج المحظورة أو لفائدتها.
    Les institutions financières sont en outre tenues de consulter le Journal officiel pour se tenir informées des changements apportés à la liste des entités désignées et de tenir à jour leurs exemplaires de cette liste. UN والمؤسسات المالية ملزمة أيضا برصد الجريدة الرسمية لمعرفة التغييرات في قائمة الكيانات المحددة المعلنة وبالاحتفاظ بنسخ من هذه القائمة.
    À l'exception de l'exigence aux termes de laquelle l'inscription et la radiation des entités désignées doivent être publiées dans le Journal officiel, aucune disposition spéciale n'impose aux autorités de veiller à ce que les procédures de radiation sont portées à la connaissance du public. UN وباستثناء شرط نشر إدراج الكيانات المحددة ورفعها من القائمة، في الجريدة الرسمية، لا يوجد نـص محدد يلزم السلطات بضمان إعلان إجراءات رفع الأسماء من القائمة.
    Le décret interdit aux personnes se trouvant à Vanuatu ainsi qu'aux citoyens vanatuans de recueillir des fonds à l'intention des entités désignées ou de fournir des fonds à ces entités. UN وبموجب هذا الأمر يحظر على الأشخاص المقيمين في فانواتو أو مواطنين فانواتو جمع أو توفير أي مطالبات للدفع لصالح الكيانات المحددة.
    4. Les autorités de votre pays ont-elles identifié, dans votre territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises. UN 4 - هل كشفت السلطات داخل أراضيكم عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة؟ وإن صح هذا الأمر، يرجى توضيح الإجراءات التي اتخذتموها.
    Les autorités de votre pays ont-elles identifié, sur votre territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises. UN 4 - هل تعرفت السلطات على أي من الأفراد أو الكيانات المحددة داخل أراضيكم؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توضيح ما اتخذ من إجراءات.
    4. Les autorités de votre pays ont-elles identifié, sur votre territoire national, des individus ou entités dont le nom figure sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises. UN 4 - هل كشفت السلطات داخل أراضيكم عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة؟ وإن كان الأمر كذلك، يرجى إيضاح ما اتخذتموه من إجراءات.
    À cet effet, l'UPB n'a pas connaissance de l'existence de fonds, d'avoirs financiers ni de ressources économiques se trouvant sur le territoire andorran et qui soient propriété ou soient sous le contrôle de personnes ou entités visées dans les différentes annexes ou qui sont désignés par le Comité. UN وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة.
    a) En plus des entités mentionnées au paragraphe 42, les institutions nationales des droits de l'homme satisfaisant aux Principes de Paris pourront elles aussi désigner des candidats aux fonctions de titulaire de mandat au titre des procédures spéciales; UN (أ) إضافة إلى الكيانات المحددة في الفقرة 42، يجوز أيضاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس تسمية مرشحين لشغل مناصب أصحاب ولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    À l'avenir, dans le cas d'arrangements analogues, le rôle, les responsabilités et les obligations des entités recensées dans le descriptif de projet comme étant chargées d'< < exécuter > > et de < < réaliser > > les activités devraient être clairement établis. UN بالنسبة للترتيبات المقبلة المماثلة، ينبغي أن تُرسم بوضوح جوانب المساءلة وأدوار ومسؤوليات الكيانات المحددة في وثيقة المشروع على أنها سوف " تنجز " و " تنفذ " الأنشطة ذات الصلة.
    Comme indiqué précédemment, le Chili n'a pas trouvé d'avoirs, ni de produit financier liés aux personnes ou entités identifiées sur les listes diffusées par le Conseil de sécurité. De ce fait, pour cette raison, aucune levée d'un gel d'avoir n'a été prononcée. UN على نحو ما أشرنا إليه سابقا، لم يتم العثور في بلدنا على أي أموال أو منتجات مالية مرتبطـــة بــأي من الأشخـــاص أو الكيانات المحددة على القوائم التي وزعها مجلس الأمن، لذا لم يبادر إلى رفع التجميد عن أي أموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more