"الكيان أو" - Translation from Arabic to French

    • l'entité ou
        
    • l'organisme ou
        
    • personne morale ou
        
    La demande peut porter sur des informations que l'entité ou la personne ne communique normalement pas à des individus occupant la position du fraudeur. UN ● قد يقدم الطلب للحصول على معلومات ليس من عادة الكيان أو الشخص المعني أن يقدمها إلى أفراد في منصب المحتال.
    Le fraudeur se sert ensuite de l'en-tête pour se faire passer pour l'entité ou rendre son stratagème crédible. UN ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه.
    Il doit créer l'entité ou organisation qui sera chargée de superviser, en tant que de besoin, la fabrication, l'exportation et l'importation des armes. UN وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها.
    Par la suite, l'examen portera sur l'organisme ou les organismes chargé(s) de gérer le mécanisme. UN ثم يتجه الاستعراض بعد ذلك نحو الكيان أو الكيانات التي تم إسناد المهمة إليه.
    < < La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme et convient avec l'organisme ou les organismes participant au mécanisme de financement des arrangements visant à donner effet à ces directives > > . UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    Les présentes directives ont pour objet d'aider l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement, en application du paragraphe 6 de l'article 13 et conformément à l'article 14 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    46. Les ONG peuvent être enregistrées aux niveaux de l'État, de l'entité ou au niveau local. UN 46- ويمكن أن تسجل المنظمات غير الحكومية نفسها على مستوى الدولة، أو الكيان أو المستوى المحلي.
    Lorsqu'ils adoptent une résolution, les États Membres devraient s'attacher à définir les grandes orientations et les objectifs auxquels celle-ci est censée répondre; pour assurer une plus grande transparence, le Secrétaire général devrait au préalable leur indiquer quel est l'entité ou le département du Secrétariat qui est le mieux à même d'en diriger la mise en œuvre. UN ولأغراض المساءلة الكاملة ينبغي للأمين العام أن يحدد نوعية الكيان أو الإدارة الأكثر كفاءة واختصاصا لقيادة جهود التنفيذ.
    - Etudier les rapports de l'entité ou des entités chargée(s) d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier sur les activités liées aux changements climatiques; UN - النظر في تقارير الكيان أو الكيانات التي يُعهد إليها بتشغيل اﻵلية المالية بشأن اﻷنشطة المتصلة بتغير المناخ؛
    Il s'agit d'indiquer [l'entité] [ou les entités] indépendante[s] ou opérationnelle[s] intervenant dans [la validation] du projet; UN وهو يحدد الكيان [أو الكيانات] المستقلة أو العاملة الضالعة في [المصادقة على] المشروع؛
    Il s'agit d'indiquer l'entité [ou les entités] indépendante[s] ou opérationnelle[s] intervenant dans la certification de la réduction des émissions du projet.] UN ومهمته تحديد الكيان [أو الكيانات]المستقلة أو التشغيلية الضالعة في إعتماد مشروع تخفيض الإبنعاثات،]
    Afin de faciliter la formulation de ces programmes, l'entité ou les entités en question devraient financer le renforcement des institutions et toutes les autres activités concernant la formulation et la gestion de ces programmes ainsi que leur mise à jour régulière, programmes qui devraient avoir un caractère global dans la mesure du possible; UN ولتيسير صياغة هذه البرامج، ينبغي لهذا الكيان أو الكيانات تمويل بناء القدرات وسائر اﻷنشطة المتصلة بصياغة هذه البرامج، وإدارتها، وتحديثها بصفة منتظمة، على أن تكون هذه البرامج شاملة قدر اﻹمكان.
    Afin de faciliter la formulation de ces programmes, l'entité ou les entités en question devraient financer le renforcement des institutions et toutes les autres activités concernant la formulation et la gestion de ces programmes ainsi que leur mise à jour régulière, programmes qui devraient avoir un caractère global dans la mesure du possible; UN ولتيسير صياغة هذه البرامج، ينبغي لهذا الكيان أو الكيانات تمويل بناء القدرات وسائر اﻷنشطة المتصلة بصياغة هذه البرامج، وإدارتها، وتحديثها بصفة منتظمة، على أن تكون هذه البرامج شاملة قدر اﻹمكان.
    Les présentes directives ont pour objet d'aider l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement, conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN الغرض من هذه الإرشادات هو مساعدة الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشان الملوثات العضوية الثابتة.
    Lorsqu'il(s) alloue(nt) des fonds, l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement doit (doivent) accorder une attention particulière aux besoins et aux réalités propres aux pays les moins avancés. UN عند تخصيص الأموال ينبغي أن يولى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية اهتماماً خاصاً بالاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نموا.
    La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme et convient avec l'organisme ou les organismes participant au mécanisme de financement des arrangements visant à donner effet à ces directives. UN يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها، ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    Rapports présentés à la Conférence des Parties par l'organisme ou les organismes chargé(s) de gérer le mécanisme de financement; UN التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف من الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية؛()
    Aux termes du paragraphe 7 de l'article 13 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, la Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme et convient avec l'organisme ou les organismes participant au mécanisme de financement des arrangements visant à donner effet à ces directives. UN تنص الفقرة 7 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في أول اجتماع له، توجيهات مناسبة لتقديمها للآلية، وأن يتفق مع الكيان أو الكيانات المشاركة في الآلية الماية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    < < La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives appropriées à donner au mécanisme et convient avec l'organisme ou les organismes participant au mécanisme de financement des arrangements visant à donner effet à ces directives. UN " يعتمد مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له التوجيهات المناسبة المقرر تزويد الآلية بها ويتفق مع الكيان أو الكيانات المشتركة في الآلية المالية على ترتيبات لإعمال تلك التوجيهات.
    De demander au secrétariat d'adresser les directives destinées au mécanisme de financement qui figurent en appendice à la présente décision à l'organisme ou aux organismes chargé(s) de la gestion du mécanisme de financement conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention; UN 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة الإرشادات المتعلقة بالآلية والواردة بتذييل المقرر الحالي إلى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛
    Loin de laisser supposer que la personne morale ou ses droits se soient éteints, cette situation indique plutôt que ses droits subsistent tant qu'il n'y a pas de liquidation. UN وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more