"الكيان المكلف" - Translation from Arabic to French

    • l'entité chargée
        
    • 'entité chargée d
        
    • d'entité chargée
        
    Le Conseil du Fonds pour l'adaptation est l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du Fonds, avec l'appui d'un secrétariat et d'un administrateur. UN ويتولى مجلس صندوق التكيّف مهمة الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيُّف، وهو مسنود في مهمته تلك بخدمات أمانة وقائم بأعمال.
    13. Décide que le fonds d'adaptation sera géré par [le Programme des Nations Unies pour le développement] [le secrétariat] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier]; UN 13- يقرر إسناد إدارة صندوق التكيف إلى ]برنامج الأمم المتحدة الإنمائي[ ]الأمانة[ ]الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية[؛
    La Banque centrale de l'Angola est l'entité chargée de la supervision, du contrôle et de l'inspection des marchés monétaires, financiers et économiques, ainsi que des décisions concernant l'identification des réseaux financiers liés à des activités suspectes. UN إن مصرف أنغولا المركزي هو الكيان المكلف بالإشراف والتفتيش على الأسواق النقدية المالية والاقتصادية ورصدها فضلا عن الأحكام الرامية إلى تحديد الشبكات المالية المرتبطة بالأنشطة المشبوهة.
    c) Le rapport annuel du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties sur les activités qu'il a entreprises en sa qualité d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, les rapports annuels du FEM et les autres documents d'orientation et d'information pertinents du FEM; UN (ج) التقرير السنوي الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف بشأن الأنشطة التي يضطلع بها بوصفه الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية، والتقارير السنوية لمرفق البيئة العالمية وسائر الوثائق ذات الصلة بسياسة مرفق البيئة العالمية والوثائق الإعلامية للمرفق؛
    Le répertoire permet aux délégations d'analyser les mandats sous différents angles, notamment par domaine, organe et date d'adoption, et selon le type d'activités requis, le champ d'application géographique et l'entité chargée de l'exécution. UN والقائمة الحصرية تتيح للوفود أن تحلل الولايات بطرق شتى، بما في ذلك ما يتم على أساس القضية المطروحة أو الجهاز ذي الصلة أو تاريخ الصدور أو نوعية النشاط المطلوب أو النطاق الجغرافي أو الكيان المكلف بالتنفيذ.
    En conséquence, il consacre beaucoup de temps à examiner minutieusement, sous tous ses aspects, toute affaire renvoyée pour suite disciplinaire en vue, notamment, de recueillir des compléments d'information ou de preuve auprès du fonctionnaire en cause ou de l'entité chargée de l'enquête. UN ونتيجة لذلك، فإنه يمضي الكثير من الوقت في فحص كل جانب من جوانب الإحالة لاتخاذ إجراء تأديبي، بما في ذلك الحصول على توضيحات وأدلة إضافية من الكيان المكلف بالتحقيق أو من الموظف المعني.
    2. Décide également que le fonds d'adaptation sera géré par [une institution existante [que déterminera la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto]] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention]; UN 2 - .- يقرر كذلك أن تدير صندوق التكيف [مؤسسة قائمة [يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [الكيان المكلف بتسيير الآلية المالية للإتفاقية]؛
    Étant donné que la COP a approuvé, dans la décision 12/CP.2, le Mémorandum d'accord conclu avec le Conseil du FEM, la COP a fourni à plusieurs reprises des orientations au FEM, l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention. UN وقام مؤتمر الأطراف منذ أن أقر بموجب المقرر 12/م أ-2، مذكرة التفاهم مع مجلس مرفق البيئة العالمية، بتزويد المرفق وهو الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية بالإرشادات في مناسبات عديدة.
    19. Décide [que le fonds d'adaptation] [de constituer un fonds d'adaptation qui] sera géré par [une institution existante] [l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier]; UN 19- يقرر [إسناد إدارة صندوق التكيف] [إنشاء صندوق للتكيف تسند إدارته] إلى [مؤسسة قائمة] [الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية]؛
    En décembre, l'entité chargée d'assurer la protection des frontières, des installations pétrolières et des infrastructures névralgiques a officiellement été placée sous l'autorité du Ministère de la défense et sous le commandement du chef d'état-major des armées. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، جرى رسميا وضعُ الكيان المكلف بحراسة الحدود والمنشآت النفطية والهياكل الأساسية الحيوية تحت سلطة وزارة الدفاع وقيادة رئيس هيئة الأركان العامة.
    a) Le SBI a noté que l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier jouait un rôle déterminant dans la mise en œuvre effective de la Convention. UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدور المفيد الذي يؤديه الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية فيما يخص التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    3. Décide que l'entité chargée de gérer le fonds d'adaptation visé au paragraphe 2 soumettra chaque année un état vérifié de l'actif et du passif du fonds pour examen par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 3- يقرر أن يقوم الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيف المشار إليه في الفقرة 2 بتقديم تقرير سنوي للحسابات المراجعة عن جميع أصول وخصوم صندوق التكيف كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    d) D'arrêter les conditions à remplir pour bénéficier des mesures d'adaptation, en vertu du paragraphe 8 de l'article 12; de désigner l'entité chargée de gérer le mécanisme financier de la Convention, et d'adopter des modalités, des procédures et des directives techniques24. UN (د) تحديد معايير التأهل للتكيف بموجب الفقرة 8 من المادة 12 وتعيين الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية واعتماد الطرائق والإجراءات والمبادئ التوجيهية التقنية(24).
    3. Décide que l'entité chargée de gérer le fonds d'adaptation mentionnée au paragraphe 2 soumettra chaque année un état vérifié de l'actif et du passif du fonds pour examen par [la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto] [le conseil exécutif]; UN 3- يقرر أن يقوم الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيف المشار إليه في الفقرة 2 بتقديم تقرير سنوي للحسابات المراجعة عن جميع أصول وخصوم صندوق التكيف كي ينظر فيه [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [المجلس التنفيذي]؛
    e) d) Arrêter les conditions à remplir pour être admis au bénéfice d'une aide aux fins de l'adaptation, en vertu du paragraphe 813,24 de l'article 12 3[désigner l'entité chargée de gérer le mécanisme financier de la Convention, et adopter des modalités, des procédures et des directives techniques24]3. UN (ه) (د) تحديد معايير التأهل للتكيف بموجب الفقرة 8 من المادة 12(13، 24) [وتعيين الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، واعتماد الطرائق والإجراءات والمبادئ التوجيهية التقنية(24)](3).
    c) Le rapport annuel du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties sur les activités qu'il a entreprises en sa qualité d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, les rapports annuels du FEM et les autres documents d'orientation et d'information pertinents du FEM; UN )ج( التقرير السنوي الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن اﻷنشطة التي يضطلع بها بوصفه الكيان المكلف بتشغيل اﻵلية المالية، والتقارير السنوية لمرفق البيئة العالمية وسائر الوثائق ذات الصلة بسياسة مرفق البيئة العالمية والوثائق اﻹعلامية للمرفق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more