Les aubergines sont l'aliment principal dans les kibboutz. | UN | وكان الطبق الرئيسي في الكيبوتز هو الباذنجان. |
Par une roquette Katioucha, au guidon de sa bicyclette dans le kibboutz | UN | كيبوتز سعَر قتل بصاروخ كاتيوشا وهو على دراجته في الكيبوتز |
L'examen du présent article insistera sur deux groupes principaux : les Bédouines et les femmes des kibboutz. | UN | وسوف يركز هذا البند على فئتين رئيسيتين هما فئة النساء البدويات وفئة نساء الكيبوتز. |
Idéalement, le mouvement kibboutz cherchent à créer et maintenir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | تسعى أيديولوجية حركة الكيبوتز جاهدة لتحقيق المساواة بين الجنسين والحفاظ عليها. |
La Cour n'a pas pris position au sujet des autres types de colonie de peuplement (comme les kibboutzim ou les moshav communautaires). E. Bédouins jahalin | UN | وعند مناقشة هذه القضية، لم تتبن المحكمة موقفا بصدد أنواع أخرى من المستوطنات (مثل مجتمعات الكيبوتز أو الموشاف). |
Selon cette définition, les femmes ont les mêmes droits et les mêmes devoirs que tout autre membre des kibboutz. | UN | وطبقا لهذا التعريف تستحق المرأة نفس الحقوق وتضطلع بنفس المسؤوليات كأي عضو في الكيبوتز. |
En d'autres termes, du point de vue de la loi, les membres des kibboutz, hommes ou femmes, sont égaux. | UN | وبمعنى آخر تتوفر المساواة من الوجهة القانونية بين الرجل والمرأة في الكيبوتز. |
Au cours des 25 dernières années, aussi bien les hommes que les femmes membres des kibboutz ont eu le droit de faire des études supérieures. | UN | تم على مدى فترة اﻟ ٢٥ عاما الماضية منح حق التعليم العالي لكل من الرجل والمرأة من أعضاء الكيبوتز. |
On peut donc conclure qu'il y a une division du travail manifeste en fonction du sexe dans les kibboutz. | UN | يمــكن الاستنتـاج باختصـار أن هنالك تــوزيعا واضحا للعمل على أساس نــوع الجنس في مجتـمع الكيبوتز. |
En bref, les statistiques contemporaines concernant la division du travail dans les kibboutz tendent à être les mêmes que celles dont avaient fait état des chercheurs il y a plus de vingt ans. | UN | اقتصاديات الكيبوتز مجمع السيارات اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما. |
Des hommes armés ont tiré plusieurs coups de feu sur la voiture d'un membre du kibboutz Netzarim, à la jonction la plus proche du kibboutz, dans le nord de la bande de Gaza. | UN | وأطلق مسلحون عدة طلقات على سيارة يملكها عضو في كيبوتز نتساريم عند تقاطع الطرق قرب الكيبوتز في شمال قطاع غزة. |
Son grand garçon du kibboutz n'aura pas survécu à Washington. | Open Subtitles | وابنها القوي من الكيبوتز لا يستطيع النجاة من واشنطن |
Bien, tout le monde. On va marquer une pause dans ce qu'on appelle un kibboutz. | Open Subtitles | نحن الآن سنتوقف لفترة في ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية |
Si le défunt n’était pas membre d’une communauté religieuse administrant des cimetières ou a exprimé le désir de ne pas être enterré selon la tradition religieuse, une solution spéciale est à rechercher et c’est souvent un kibboutz qui l’accueille. | UN | فإذا توفى شخص ليس عضوا في أي طائفة دينية لديها مقابر، أو إذا كان قد أعرب عن رغبته في عدم دفنه وفقا للمراسم الدينية كان لا بد من إيجاد حل خاص، وكان الغالب أن يكون ذلك في الكيبوتز. |
Néanmoins, ce discours égalitaire n'est pas arrivé à compenser la réalité : les femmes membres des kibboutz ont une condition inférieure, et cela depuis la création des kibboutz. | UN | بيد أن هذا التركيز اﻹيديولوجي على المساواة قد أخفق في تغيير حقيقة تدني مركز أعضاء الكيبوتز من اﻹناث وهي مشكلة ظلت قائمة على مدى تاريخ الكيبوتز. |
Les études statistiques montrent que 69 % des hommes et 74 % des femmes membres des kibboutz âgés de 31 à 40 ans ont fait au moins 13 ans d'études. | UN | وتبين الدراسات اﻹحصائية أن تصل الى ٦٩ في المائة من الرجال في الكيبوتز و ٧٤ في المائة من النساء في الكيبوتز ممن تتراوح أعمارهم بين ٣١ و ٤٠ عاما قد تلقوا ١٣ سنة على اﻷقل من التعليم. |
La plupart des femmes membres des kibboutz travaillent dans l'enseignement, les activités ménagères ou les services publics, alors que la plupart des hommes sont employés dans l'agriculture, l'industrie ou la direction de la production. | UN | يعمل معظم أعضاء الكيبوتز من النساء في مجال التعليم والعمل المنزلي أو في الخدمة العامة في حين يعمل معظم الرجال في مجالات الزراعة والصناعة وإدارة اﻹنتاج. |
Tableau 2. Domaines d'emploi dans les kibboutz, par sexe | UN | الجدول ٢ - مجالات العمل في الكيبوتز حسب نوع الجنس الفرع |
Depuis une vingtaine d'années, seules 16 femmes ont été nommées à des postes de direction dans les kibboutz; actuellement, 5,7 % des titulaires de postes sont des femmes, ce qui ne représente pas d'augmentation appréciable depuis 1973. | UN | لم يتم على مدى العشرين سنة الماضية سوى تعيين ١٦ امرأة فقط لوظائف اﻹدارة في الكيبوتز ولا تزيد النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب حاليا عن ٥,٧ في المائة مما لا يبين حدوث زيادة كبيرة منذ عام ١٩٧٣. |
En annulant la décision interne du kibboutz, le tribunal de district a considéré que les familles monoparentales étaient égales aux familles considérées comme la norme, où il y avait un père et une mère. | UN | وأكدت المحكمة في رفضها للقرار الداخلي الذي اتخذه الكيبوتز أن اﻷسرة التي يرعاها أحد الوالدين مساوية لﻷسرة التي يرعاها الوالدان بالمعنى المتعارف عليه. |