Nous nous trouvons face à un cas évident dans lequel la morale internationale refuse de créer une double norme d'action. | UN | وهذا مثال واضح يبين أن الاعتبارات اﻷخلاقية الدولية تعارض ممارسة الكيل بمكيالين. |
Nous soulignons le besoin d'éviter l'application d'une sélectivité et d'un double critère lors de l'établissement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique. | UN | ونؤكد ضرورة تجنب الانتقائية أو الكيل بمكيالين في إنشاء عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في أفريقيا. |
Ca s'appelle faire deux poids, deux mesures, l'un des fondements pour être un parent? | Open Subtitles | إنّه يُسمّى الكيل بمكيالين حجر أساس لتكون أحد الوالدين؟ |
assez de l'influence des familles des Impératrices dans les affaires courantes de l'État ! | Open Subtitles | لابد وأنه فاض الكيل بهم من تأثير نفوذ عرائس العائلات الملكية |
C'est ça! Nous avons besoin de ton appareil à omelette. | Open Subtitles | فاض الكيل أحضر لنا طاولة صنع البيض لديك |
C'est bon. J'arrête de picoler. | Open Subtitles | رائع، طفح الكيل لابدّ وأن أقلع عن الكحول |
Il ne saurait y avoir deux poids deux mesures : les décisions de l'Assemblée générale arrêtant les priorités ont force obligatoire et doivent être respectées. | UN | وترفض المجموعة هذا الكيل بمكيالين، وترى أن الأولويات التي حددتها الجمعية العامة ملزمة ويجب احترامها. |
J'en ai assez de lui essayant de me contrôler avec son chéquier. | Open Subtitles | لا ، لقد طفح الكيل منه يتحكم بي بدفتر الشيكات |
Mais c'est fini. Terminé. | Open Subtitles | انا من يرتب لكل شىء طفل الكيل , انس الامر |
Je suis déjà passé par là, mais cela fait déjà deux ans depuis la blessure, et à un moment, tu dois juste dire trop c'est trop. | Open Subtitles | عانيته من قبل، مضى أكثر من عامين على الحادث، وفي وقت ما، عليك أن تقول طفح الكيل. |
La pratique du double langage lorsqu'il s'agit de désarmement nucléaire et d'armes de destruction massive n'est qu'un prélude au chaos et à l'instabilité. | UN | إن الكيل بمكيالين في مسألة الانتشار النووي وأسلحة الدمار الشامل ليس إلاّ مقدمة لسياسة الفوضى وعدم الاستقرار. |
Les questions de non-prolifération devraient être traitées aux niveaux politique et diplomatique, en rejetant le double standard. | UN | ولا بد أن يجري تناول قضايا عدم الانتشار على الصعيدين السياسي والدبلوماسي مع الامتناع عن الكيل بمكيالين. |
C'est faire preuve d'aveuglement et de double morale. | UN | إن هذا ليس سوى خداع للذات وذروة أشكال الكيل بمكيالين. |
Pour le Pakistan, ce double langage a créé un climat dangereux compromettant la stabilité stratégique en Asie du Sud. | UN | وترى باكستان أن ذلك الكيل بمكيالين أوجد بيئة خطيرة من خلال تقويض الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا. |
Ce type joue un double jeu avec son poste depuis des années, et J'en ai assez. | Open Subtitles | يا ميج أن هذا الشخص لا يهتم بشيء منذ أن حظي بمنصبه حتى الآن لقد طفح الكيل |
Ca y est! J'en peux plus! Réglons ça une fois pour toutes! | Open Subtitles | حسنا, طفح الكيل سنقوم بتسوية هذا الامر مرة وإلى الأبد |
Okay, très bien. Passez Ca a la télé. | Open Subtitles | حسنا طفح الكيل ضع هذا على التلفاز |
Le peuple somalien en a assez de la guerre et de la faim, des querelles politiques et de la corruption. | UN | لقد طفح الكيل بالصوماليين من الحرب والمجاعة والمشاحنات السياسية والفساد. |
Notre peuple, dont on ne dira jamais assez tout le courage et la dignité, avait assez supporté. | UN | وكان شعبنا الذي لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على مقدار ما يتحلى به من شجاعة ونبل قد طفح به الكيل. |
Non vraiment, je ne pourrais pas c'est ça | Open Subtitles | لا حقا، لا أستطيع حسنًا، طفح الكيل |
Ok, tu sais quoi, c'est bon, mon pote. On va tous les deux éteindre nos téléphones pendant une heure. | Open Subtitles | أتعرف ، طفح الكيل يا أخي ، كلانا سنغلق هواتفنا لمدة ساعة |
Par ailleurs, cette politique de deux poids deux mesures va à l'encontre des exigences de la non-prolifération, non seulement au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier. | UN | إن الكيل بمكيالين في هذا الشأن بالذات أمر لا يتفق ومقتضيات منع الانتشار النووي لا في الشرق الأوسط فحسب بل وفي العالم أجمع. |
J'en ai assez de cette merde. La prochaine fois, ce n'est pas la peine de me chercher. | Open Subtitles | لقد فاض بي الكيل من هذه الترهات في المرة المقبلة، لا توافني بالأخبار |
Tu sais quoi, c'est fini ! | Open Subtitles | أتعرف ؟ حسناً، لقد فض الكيل أتريد ممارسة الألاعيب ؟ |
Je suis déjà passé par là, mais cela fait déjà deux ans depuis la blessure, et à un moment, tu dois juste dire trop c'est trop. | Open Subtitles | عانيته من قبل، مضى أكثر من عامين على الحادث، وفي وقت ما، عليك أن تقول طفح الكيل. |
Ça suffit. Je vous emmerde, je rentre à ma maison. | Open Subtitles | حسناً، طفح الكيل تباً لكم، سأذهب إلى البيت |