"الكيماويات السليفة" - Translation from Arabic to French

    • des précurseurs
        
    • précurseurs chimiques
        
    • produits chimiques précurseurs
        
    3. Assurer le contrôle des précurseurs chimiques et des préparations pharmaceutiques UN 3- الحفاظ على الرقابة على الكيماويات السليفة والمستحضرات الصيدلانية
    Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse UN تدعيم نظم مراقبة الكيماويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية
    C'est pourquoi il est indispensable que chaque pays mette en place un système efficace et souple pour réglementer le mouvement des précurseurs essentiels, sans entraver indûment les échanges commerciaux légitimes. UN ووفقا لذلك، من الأمور الأساسية أن ينشئ كل بلد جهازا فعالا ومرنا ينظم تدفق الكيماويات السليفة الرئيسية دون تحميل التجارة المشروعة أعباء لا داعي لها.
    Des laboratoires ayant accès aux précurseurs chimiques nécessaires sont mis en place pour alimenter une demande croissante. UN وتُنشأ مختبرات تتيسر لها سبل الحصول على الكيماويات السليفة اللازمة لتلبية الطلب المتزايد.
    Réaffirmant que le contrôle des produits chimiques précurseurs est un élément essentiel de la prévention du détournement de ces substances vers la fabrication illicite de drogues, UN إذ يؤكد مجددا أن مراقبة الكيماويات السليفة عنصر رئيسي في منع تسريب هذه الكيماويات نحو صنع العقاقير غير المشروع،
    Selon la police nationale, le recyclage des produits chimiques précurseurs se généralise. UN ووفقا لبيانات قوات الشرطة الوطنية، فان اعادة تدوير الكيماويات السليفة أصبحت أمرا شائعا.
    Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse UN تدعيم نظم مراقبة الكيماويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية
    Se félicitant également de l'initiative multilatérale proposée conjointement par les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne en vue de prévenir le détournement des précurseurs chimiques faisant l'objet d'un commerce international, UN وإذ يرحب أيضا بالمبادرة المتعددة اﻷطراف التي اشترك في اقتراحها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي من أجل منع تسرب الكيماويات السليفة من التجارة الدولية،
    D'autres mesures étaient nécessaires pour renforcer la coopération régionale et internationale en vue d'éviter le détournement et la contrebande des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine, de cocaïne et d'héroïne. UN وأعرب عن ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة التعاون الإقليمي والدولي على منع تسريب وتهريب الكيماويات السليفة المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية والكوكايين والهيروين بصورة غير مشروعة.
    Le contrôle des produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite de ces drogues était crucial pour obtenir des résultats dans ce domaine et la coopération régionale et internationale en matière de contrôle des précurseurs devrait être renforcée afin d'éliminer la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine et d'autres drogues de synthèse. UN وأشير إلى أن فرض رقابة على الكيماويات المستخدمة في صنع تلك العقاقير غير المشروع أساسي لضمان النجاح في ذلك المجال، ورُئي أنه ينبغي تعزيز التعاون الاقليمي والدولي على مراقبة الكيماويات السليفة من أجل القضاء على الصنع غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية وغيرها من العقاقير التركيبية.
    83. La Commission a été informée qu'il était important de conclure des partenariats entre les pouvoirs publics et l'industrie dans le domaine du contrôle des précurseurs. UN 83- أُبلغت اللجنة بأهمية استحداث شراكات بين الحكومات والصناعة في مجال مراقبة الكيماويات السليفة.
    Le PNUCID a par ailleurs aidé à organiser, en Afrique et en Asie centrale, deux tables rondes sur le contrôle des précurseurs qui ont abouti à un accord sur les modes opératoires normalisés visant à prévenir le détournement de ces substances. UN وقد ساعد اليوندسيب في تنظيم مائدتين مستديرتين عن مراقبة السلائف في أفريقيا وآسيا الوسطى، تم فيهما التوصل إلى اتفاق بشأن اجراءات عملية موحدة لمنع تسريب الكيماويات السليفة.
    Elle a également empêché l'exportation illégale de 3 500 tonnes de divers types de précurseurs chimiques. UN وقد منعت 500 3 طن من مختلف أنواع الكيماويات السليفة من تصديرها بشكل غير مشروع.
    Préoccupée également par la contrebande de précurseurs chimiques le long des principaux itinéraires de trafic vers l'Afghanistan, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تهريب الكيماويات السليفة عبر دروب تهريب المخدرات الرئيسية المؤدية إلى أفغانستان،
    46. Le Swaziland a signalé que le Parlement examinait actuellement un projet de loi sur le contrôle des produits chimiques précurseurs. UN 46- وأبلغت سوازيلند أن البرلمان ينظر حاليا في التشريع المتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة.
    53. Madagascar a indiqué qu'un décret interministériel relatif à la surveillance de l'importation et de l'exportation des produits chimiques précurseurs était en cours de rédaction. UN 53- وأبلغت مدغشقر أنه يجري حاليا إعداد مرسوم مشترك بين الوزارات يتعلق برصد استيراد الكيماويات السليفة وتصديرها.
    La Nouvelle-Zélande a indiqué que les livraisons surveillées de drogues étaient autorisées par la législation pertinente, mais que les produits chimiques précurseurs n'étaient pas visés. UN ولاحظت نيوزيلندا أن التسليم المراقب للمخدرات مسموح به بمقتضى التشريعات ذات الصلة، ولكن ذلك لا ينطبق على الكيماويات السليفة.
    Il était capital que l’Organe et les autorités nationales compétentes communiquent efficacement pour empêcher le détournement de produits chimiques précurseurs vers les circuits illicites. UN وأفيد بأن الاتصال الفعال بين الهيئة والسلطات الوطنية المختصة بالغ اﻷهمية لوقف تدفق الكيماويات السليفة الى القنوات غير المشروعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more