"الكيمياء اﻹشعاعية" - Translation from Arabic to French

    • de radiochimie
        
    • radiochimique
        
    On ne s'est pas entendu non plus sur la prise de mesures ou le prélèvement d'échantillons aux emplacements du Laboratoire de radiochimie choisis par l'Agence. UN كما تعذر الوصول إلى اتفاق بشأن إجراء القياسات وأخذ العينات في أماكن واقعة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية اختارتها الوكالة.
    Deux des inspecteurs devant achever les activités entreprises au Laboratoire de radiochimie resteront en République populaire démocratique de Corée et rendront compte ultérieurement de la situation à l'Agence. UN وسيبقى اثنان من المفتشين المشتركين في إكمال اﻷنشطة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ﻹبلاغ الوكالة بالمزيد عن الحالة.
    — Le Laboratoire de radiochimie de l'Institut de radiochimie de Nyongbyon; UN - مختبر الكيمياء اﻹشعاعية التابع لمعهد الكيمياء اﻹشعاعية في نيونغ بيون.
    L'équipe d'inspection a directement confirmé que le Laboratoire radiochimique était dans l'impossibilité absolue de fonctionner en raison du double et triple système de confinement et de surveillance. UN وقد أكد فريق التفتيش، بشكل مباشر، أن حالة تشغيل مختبر الكيمياء اﻹشعاعية لا تزال مجمدة بالكامل من خلال نظام ثنائي وثلاثي من نظم الاحتواء والمراقبة.
    Des inspections effectuées ultérieurement ont confirmé qu'il y avait eu trois campagnes de retraitement, réalisées dans les cellules chaudes du laboratoire radiochimique de Tuwaitha, et qu'elles avaient permis de récupérer 5 g de plutonium. UN وقد أكد التفتيش اللاحق أنه تم تنفيذ ثلاث حملات ﻹعادة المعالجة، وذلك في الخلايا الساخنة بمختبر الكيمياء اﻹشعاعية بالتويثة، وأنه تم استخلاص ما يقرب من خمسة غرامات من البلوتونيوم.
    Toutefois, la République populaire démocratique de Corée continue de refuser un certain nombre de mesures d'inspection importantes, notamment l'installation de matériel qui permettrait de surveiller les réservoirs de déchets nucléaires et d'effectuer des mesures ou de prélever des échantillons aux emplacements du Laboratoire de radiochimie choisis par l'AIEA. UN على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت غير متقبلة للقيام ببعض تدابير التحقق الهامة بما في ذلك تركيب معدات للرصد تسمح برصد صهاريج النفايات النووية وإجراء عمليات القياس أو أخذ العينات في مواقع في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية تختارها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c) Le laboratoire de radiochimie de l'Institut de radiochimie de Nyongbyon; UN )ج( ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية التابع لمعهد الكيمياء اﻹشعاعية في نيونج بيون؛
    ii) S'agissant de la centrale nucléaire expérimentale et du Laboratoire de radiochimie, le remplacement des dispositifs de surveillance et des scellés était autorisé comme auparavant " ; UN ' ٢` يسمح بإعادة وضع معدات المراقبة واﻷختام كما حدث من قبل، بالنسبة لمحطة القوى النووية التجريبية ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية " ؛
    Ces activités comprenaient notamment " la vérification du combustible déchargé du réacteur de 5 MWe, ainsi que des activités portant sur la vérification des données et de la situation en ce qui concerne l'exploitation tant du réacteur que du laboratoire de radiochimie " . UN وتشمل هذه اﻷنشطة " التحقق من الوقود الذي تم تصريفه في المفاعل الذي تبلغ قدرته ٥ ميغاواط، وكذلك أنشطة التحقق من بيانات التشغيل، وحالة كل من المفاعل ومختبر الكيمياء اﻹشعاعية " .
    17. La septième équipe d'inspection de l'AIEA a séjourné en République populaire démocratique de Corée du 10 au 14 mai 1993, période pendant laquelle elle s'est acquittée des tâches liées aux activités de confinement, de surveillance et d'entretien au réacteur de 5 MWe et au laboratoire de radiochimie. UN ١٧ - وقامت فرقة التفتيش السابعة التابعة للوكالة بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣، حيث أنجزت اﻷعمال اللازمة فيما يتعلق بأنشطــة الاحتــواء والمراقبــة والصيانة في المفاعل البالغة قدرته ٥ ميغاواط كهربائي وفي مختبر الكيمياء اﻹشعاعية.
    En outre, tout en se déclarant disposée à accepter des mesures de confinement et de surveillance, la RPDC s'est opposée à la réalisation de certaines mesures (niveau et densité) que l'Agence juge nécessaires pour vérifier l'absence de mouvement ou d'opérations en ce qui concerne les déchets nucléaires liquides dans le Laboratoire de radiochimie. UN وفي حين أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تستطيع أن تقبل تدابير الاحتواء والمراقبة، فإنها رفضت بعض التدابير )عمليات قياس المستوى والكثافة( التي تعتبر الوكالة ضرورية للتحقق من أنه لم يتم أي نقل أو أي عمليات تتعلق بالنفايات السائلة النووية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية.
    Il s'agit là d'une mesure intérimaire prise en attendant que l'on parvienne à un accord au sujet de l'installation de dispositifs de confinement et de surveillance et d'autres dispositifs de contrôle (par exemple dans certaines parties du Laboratoire de radiochimie). UN ويعد هذا تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تركيب أجهزة الاحتواء والمراقبة وأجهزة الرصد اﻷخرى )على سبيل المثال في أجزاء معينة من مختبر الكيمياء اﻹشعاعية(.
    Par conséquent, " même si des systèmes de surveillance vidéo s'arrêtent, le coeur du réacteur et les points d'entrée/sortie des voies d'acheminement des matières nucléaires dans la centrale nucléaire expérimentale (KDE) ainsi que le processus par échange d'ions et les autres processus principaux du Laboratoire de radiochimie (KDF) sont entièrement gelés par les systèmes de confinement/surveillance de l'AIEA " . UN ولذا " حتى لو تدهورت بعض نظم المراقبة المعتمدة على الفيديو، فإن قلب المفاعل ومنافذ الدخول والخروج لقنوات تدفق المواد النووية في محطة القوى النووية التجريبية (KDE-) وعملية تبادل اﻷيونات وغيرها من العمليات الرئيسية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية (KDF-) مجمدة تماما بنظم الاحتواء والمراقبة التابعة للوكالة " .
    Par conséquent, la " conclusion " à laquelle est parvenue l'Agence, à savoir qu'elle " n'a pas été à même de vérifier l'absence de détournement de matières nucléaires au Laboratoire radiochimique " , est insoutenable. UN ولكن " النتيجة " التي توصلت إليها الوكالة، والقائلة بأنها " لا تستطيع التحقق من عدم إخفاء مواد نووية في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية " هي نتيجة تتعارض مع المنطق.
    Nonobstant, le secrétariat de l'Agence a avancé l'argument absurde selon lequel il n'était pas en mesure de " vérifier l'absence totale d'activité de retraitement dans le Laboratoire radiochimique " , pour la simple raison qu'il n'avait pas été autorisé à prélever quelques frottis. UN ورغم ذلك، ادعت أمانة الوكالة بصورة غريبة انها لم تستطع " التحقق من أنه لم يتم القيام بأنشطة تجهيز في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية " ، وذلك لمجرد أن طلبها المتعلق باجراء بعض الاختبارات بالمسحات لم يقبل.
    Dans son rapport sur les résultats de l'inspection du mois de mars au Conseil des gouverneurs de l'AIEA et au Conseil de sécurité de l'ONU, le secrétariat a déclaré qu'il était " indispensable " de mener à leur terme les " activités d'inspection inachevées " au laboratoire radiochimique. UN وقد ذكرت أمانة الوكالة في التقرير الذي قدمته في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عن أعمال التفتيش التي قامت بها في آذار/مارس أنه " لا غنى " عن إنهاء " أنشطة التفتيش التي لم تكتمل " في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more