"الكيميائية المستخدمة في" - Translation from Arabic to French

    • chimiques utilisés dans
        
    • chimiques entrant dans
        
    • chimiques utilisés pour la
        
    • chimiques utilisées dans
        
    • chimiques en usage dans
        
    • chimiques à
        
    • chimiques utilisés à
        
    • chimiques de
        
    • chimiques servant à
        
    • alachlore au
        
    • chimiques pour l
        
    • chimiques employés à
        
    • chimiques utilisés par la
        
    • chimiques pouvant servir à
        
    Le Kenya a appuyé la proposition de débattre des nouvelles substances psychoactives ainsi que des précurseurs chimiques utilisés dans leur fabrication. UN وأيدت كينيا اقتراح مناقشة المواد ذات التأثيرات النفسانية الجديدة وكذلك السلائف الكيميائية المستخدمة في صنعها.
    Il en va de même pour les quantités de pesticides et de produits chimiques utilisés dans l’agriculture ou dans d’autres secteurs. UN كما أن مستويات استخدام مبيدات اﻵفات والمواد الكيميائية المستخدمة في الزراعة أو في المجالات اﻷخرى قد أدت أيضا إلى وضع معايير للاستخدام السليم.
    Oeuvrons dans toutes les instances compétentes afin d'éviter le détournement des précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication de drogues illicites et prendrons les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre intégralement tous les accords internationaux pertinents; UN " سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
    Cette nouvelle loi a également imposé un régime de contrôle du commerce de substances chimiques entrant dans la composition de stupéfiants en tous genres. UN كما فرض القانـــون الجديد واجب مراقبة التجارة بالمواد الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات وسائر المسكرات.
    Préoccupée également par l'accroissement du détournement de précurseurs chimiques utilisés pour la fabrication illicite de drogues, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات،
    Réaffirmant notre volonté de combattre le détournement de précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بمكافحة تسريب المركبات اﻷولية وسائر المواد الكيميائية المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية،
    Des informations sur les dangers présentés par tous les produits chimiques en usage dans chaque pays sont produites. UN توليد وتوفير بيانات الخطر بشأن كل المواد الكيميائية المستخدمة في جميع البلدان.
    Plusieurs orateurs ont indiqué qu'il était nécessaire de contrôler efficacement les précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. UN وأشار عدة متكلمين إلى الحاجة إلى فرض مراقبة فعالة على السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية غير المشروع.
    Les mesures d'interdiction restent un important instrument pour bloquer les voies de sortie de la drogue, faciliter la destruction de laboratoires et contrôler les précurseurs chimiques utilisés dans l'élaboration du chlorhydrate de cocaïne. UN ويظل الحظر وسيلة مهمة لقطع طرق نقل المخدرات وتيسير تدمير المختبرات ورصد المواد الكيميائية المستخدمة في تصنيع هيدروكلوريد الكوكايين.
    La pollution due au déversement d'eaux usées domestiques et industrielles non traitées ou mal traitées, et les produits chimiques utilisés dans l'agriculture, nuisent non seulement aux mangroves, mais aussi à la santé des populations côtières. UN والتلوث الناجم عن مياه المجارير السكنية والصناعية غير المعالجة أو المعالجة بطريقة قاصرة والمواد الكيميائية المستخدمة في الزراعة لا يؤثران على المانغروف فحسب، بل يشكلان أيضا تهديدا لصحة سكان المناطق الساحلية.
    49. L'Égypte a une réglementation relative aux substances et aux produits chimiques utilisés dans la fabrication de drogues. UN 49- ووضعت مصر أنظمة رقابية بشأن المخدرات والمواد الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات.
    III. Prévenir le détournement de précurseurs chimiques utilisés dans la fabrication illicite d'opiacés en Afghanistan UN ثالثاً- منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المواد الأفيونية على نحو غير مشروع في أفغانستان
    Cette situation éclaire d'un jour nouveau les priorités actuellement retenues dans la lutte internationale contre les drogues et on est en train de mettre en place, pour en venir à bout, un système international de suivi des produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite. UN وتضيف هذه الظاهرة بعدا جديدا الى اﻷولويات الجارية في أنشطة المراقبة الدولية للمخدرات وتجري معالجتها عن طريق إنشاء نظام للمراقبة الدولية للمواد الكيميائية المستخدمة في هذه الصناعة التحويلية غير المشروعة.
    En particulier en ce qui concerne les importations de produits chimiques utilisés dans les travaux agricoles aux fins de la récolte sucrière et de la production alimentaire, l'excédent que Cuba a dû payer s'élève à 9,2 millions de dollars du fait que le pays a dû importer ces produits de marchés éloignés, dans nombre de cas à des prix bien supérieurs à ceux pratiqués dans notre région. UN وفيما يتعلق بوجه خاص بالواردات من المواد الكيميائية المستخدمة في اﻷنشطة الزراعية لجني السكر وانتاج اﻷغذية فقد قدرت زيادة تكلفتها بمبلغ ٩,٢ مليون دولار نظرا ﻷنها وردت من أماكن بعيدة وبأسعار تكون في أغلب اﻷحيان أعلى من اﻷسعار السائدة في منطقتنا.
    Constatant avec une sérieuse inquiétude également que l'abus et la fabrication de stimulants de type amphétamine progressent dans le monde, que les précurseurs chimiques entrant dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes prolifèrent et que les groupes criminels organisés utilisent de nouvelles méthodes de détournement, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا استفحال تعاطي سلائف المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على النطاق العالمي، وكذلك انتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع، وظهور أساليب تحويل جديدة تستخدمها عصابات الجريمة المنظمة،
    Constatant également avec une vive inquiétude que l'abus et la fabrication de stimulants de type amphétamine progressent dans le monde, que les précurseurs chimiques entrant dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes prolifèrent et que les groupes criminels organisés utilisent de nouvelles méthodes de détournement, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أيضا ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية وصنعها على النطاق العالمي وانتشار السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع واستخدام الجماعات الإجرامية المنظمة أساليب جديدة لتحويلها،
    Un appui général s'est aussi dégagé en faveur d'autres recommandations du Comité d'experts : interdire les carburants, liquides spéciaux et lubrifiants pour turbines d'aéronefs, interdire les produits chimiques utilisés pour la production d'héroïne, surveiller les mouvements d'armes et apporter un appui international pour renforcer les capacités des services frontaliers des pays voisins. UN كما كان هناك تأييد عام لتوصيات الفريق الأخرى الداعية إلى حظر وقود توربينات الطائرات، والموائع ومواد التشحيم الخاصة، وإلى حظر المواد الكيميائية المستخدمة في إنتاج الهروين، وإلى رصد نقل الأسلحة والتأييد الدولي لتعزيز قدرات سلاح الحدود في البلدان المجاورة.
    Accord de Lucknow sur l’adoption de mesures uniformes visant à contrôler le commerce international des précurseurs et d’autres substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN اتفاق لكنو لاعتماد تدابير موحدة لمراقبة التجارة الدوليـة في السلائف وغيرها من المواد الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية
    Des informations sur les dangers présentés par tous les produits chimiques en usage dans chaque pays sont produites. UN توليد وتوفير بيانات الخطر بشأن كل المواد الكيميائية المستخدمة في جميع البلدان.
    14) Biopolymères pour la détection et l'identification d'agents chimiques à des fins militaires et cultures de cellules nécessaires à leur fabrication; biocatalyseurs pour la décontamination et la dégradation d'agents chimiques à des fins militaires et vecteurs d'expression, virus ou cultures de cellules contenant l'information génétique nécessaire à leur production. UN (14) البوليمرات الأحيائية المستخدمة في الكشف عن العوامل الكيميائية المستخدمة في الأغراض العسكرية والتعرف عليها، والخلايا المزروعة لتستخدم في إنتاجها، والحفازات الحيوية التي تساعد على تطهير وتحلل العوامل الكيميائية المستخدمة في الأغراض العسكرية وناقلات السيماء أو الفيروسات أو الخلايا المزروعة التي تحمل المعلومات الوراثية اللازمة لإنتاج تلك المواد.
    14. Biopolymères pour la détection et l'identification des agents chimiques utilisés à des fins militaires et cultures de cellules pour leur production, et biocatalystes pour la décontamination et la dégradation des agents chimiques utilisés à des fins militaires et vecteurs d'expression, virus et cultures de cellules contenant l'information génétique nécessaire pour leur fabrication. UN 14 - البوليمرات الأحيائية المستخدمة في الكشف عن العناصر الكيميائية المستخدمة في الأغراض العسكرية والتعرف عليها، والخلايا المزروعة المعدة لتستخدم في إنتاجها، والمحفزات الحيوية التي تساعد على التطهير وتحلل العناصر الكيميائية المستخدمة في أغراض عسكرية، وناقلات الملامح الوراثية والفيروسات والخلايا المزروعة المتضمنة المعلومات الوراثية اللازمة لإنتاج ما سبق.
    Des produits chimiques de traitement du cuir comme le chrome VI sont déversés dans les fermes locales et dans l'eau potable. Open Subtitles المجمعات الكيميائية المستخدمة في علاج الجلد، مثل الكروم و6، تتدفق الزراعة المحلية وحتى المياه الصالحة للشرب.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération renforceront le contrôle des substances chimiques servant à produire des drogues et sont disposés à faire les efforts nécessaires pour mettre fin à la fourniture de précurseurs illégaux à l'Afghanistan et à coopérer dans ce domaine avec les États et les organisations internationales concernés. UN وستشدد الدول الأعضاء في المنظمة الرقابة على المواد الكيميائية المستخدمة في إنتاج المخدرات، وهي على أهبة الاستعداد لبذل ما يلزم من الجهود لوقف إمدادات السلائف غير القانونية الموجهة إلى أفغانستان، وتسعى إلى التعاون في هذا المضمار مع الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    Il a noté qu'elle avait conduit à une diminution de la consommation d'alachlore au Canada. UN وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلّغ.
    Le volume total optimal de pétrole que l'Iraq peut produire en 24 heures à partir de quelque 450 puits situés dans 24 champs de pétrole dans des conditions idéales, en l'absence de fuites de pipeline, de pannes des installations de traitement ou de pénuries de matériel et de produits chimiques pour l'élimination du gaz et de l'eau. UN الحجم اﻹجمالي اﻷمثل الذي يمكن أن ينتجه العراق خلال فترة ٢٤ ساعة من زهاء ٤٥٠ بئرا في ٢٤ حقل نفط في الظروف المثلى، وإذا لم يكن هناك تسرب من اﻷنابيب، ولا عطل في مرافق المعالجة، أو قصور في معدات فصل الغاز أو المواد الكيميائية المستخدمة في نزح الماء.
    b) À soutenir les opérations internationales visant à prévenir le détournement des précurseurs chimiques employés à la fabrication illicite de cocaïne, d'héroïne et de stimulants de type amphétamine, en échangeant des informations avec d'autres États et en menant en temps utile des opérations communes de police, notamment en ayant recours aux livraisons contrôlées; UN (ب) دعم العمليات الدولية الهادفة إلى منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع الكوكايين والهيروين والمنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع، وذلك بتبادل المعلومات مع سائر الدول والقيام في الوقت المناسب بعمليات مشتركة لإنفاذ القوانين، بما في ذلك اللجوء إلى عمليات التسليم المراقب؛
    Il a noté que cette mesure avait eu pour résultat une diminution des quantités de produits chimiques utilisés par la Partie présentant la notification. UN ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى خفض الكميات من المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلغ.
    La Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes lui ont confié de nouveaux mandats en ce qui concerne le contrôle des substances psychotropes et des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. UN واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more