Un certain nombre d'orateurs ont demandé que l'utilisation croissante de produits chimiques non placés sous contrôle international dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes fasse d'urgence l'objet d'une attention internationale. | UN | ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى أن يولي اهتمامه بصفة عاجلة لمعالجة مشكلة تزايد استخدام المواد الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة الدولية في الصنع غير المشروع للمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية. |
En collaboration avec les entreprises concernées, 28 % des États Membres avaient adopté de nouvelles mesures relatives à l'offre et au trafic de précurseurs et d'autres substances chimiques non encore placées sous contrôle international. | UN | واعتمدت نسبة 28 في المائة من الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع القطاعات الصناعية ذات الصلة بشأن عرض السلائف وسائر المواد الكيميائية غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية والاتجار بها. |
d) Les agents chimiques (non transformés en armes) et les précurseurs. | UN | (د) العوامل الكيميائية (غير المحوّرة إلى سلاح) والسلائف الكيميائية. |
La République arabe syrienne a respecté les premières échéances, avec notamment la destruction fonctionnelle de sa capacité de fabrication et de mélange/remplissage de munitions d'armes chimiques et la destruction de toutes ses munitions chimiques non remplies. | UN | وقد أوفت الجمهورية العربية السورية بالآجال الأولية، بما في ذلك التدمير الوظيفي لقدرتها على إنتاج ذخائر الأسلحة الكيميائية وخلطها وتعبئتها، وتدمير جميع الذخائر الكيميائية غير المعبأة. |
Alors que 60 signataires ont déjà ratifié la Convention et qu'un certain nombre d'autres pays sont sur le point de le faire, la ratification par les deux pays ayant déclaré posséder des armes chimiques ne semble pas imminente - ni même évidente. | UN | ففي حين صدق عليها فعلياً اﻟ ٠٦ بلداً التي وقعت عليها، كما أن عدداً من البلدان اﻷخرى يوشك أن يفعل الشيء ذاته، فإن التصديق عليها من البلدين المعلن أنهما حائزان لﻷسلحة الكيميائية غير وشيك الحدوث أو حتى ليس من الواضح أن يحدث. |
Des progrès mesurables ont été observés ces derniers mois dans la destruction de matériel critique et d'installations spéciales d'un certain nombre de sites de fabrication d'armes chimiques, ainsi que de munitions chimiques non remplies. | UN | فقد أحرز تقدم ملحوظ خلال الأشهر الأخيرة في تدمير المعدات الحيوية والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، إضافة إلى الذخائر الكيميائية غير المعبأة. |
J'insiste sur le fait que l'utilisation d'agents chimiques non interdits par la CIAC ne doit pas saper la norme définie par la Convention. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أن استعمال العوامل الكيميائية غير المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية يجب ألا يقوض القاعدة التي حددتها الاتفاقية. |
Dans la pratique, le Ministère du travail fait appel à des laboratoires spécialisés de l'Université du Pacifique Sud pour analyser les substances chimiques non identifiées et évaluer leurs risques. | UN | وفي الحياة العملية، تلجأ إدارة العمل إلى المختبرات المتخصصة في جامعة جنوب المحيط الهادئ لتحليل المواد الكيميائية غير المعروفة وتقييمها. |
Cela est vrai en particulier des instruments de contrainte simples et des instruments à électrochocs et des armes chimiques non meurtriers. | UN | ويقال إن ذلك ينطبق بوجه خاص على أدوات الكبح وتقييد الحركة ذات التكنولوجيا البسيطة وعلى أسلحة الصدم بالكهرباء والأسلحة الكيميائية غير المميتة. |
Les deux secrétariats ainsi que d'autres Parties compétentes participent au projet africain visant à l'élimination des stocks périmés de pesticides et d'autres produits chimiques non voulus et tendant à prévenir leur accumulation. | UN | وكلتا الأمانتين إلى جانب أطراف أخرى معنية ضالعة في مشروع المخزونات الأفريقية للتخلص من المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية غير المرغوب فيها الأخرى ومنع تراكمها. |
En outre, de nouvelles techniques d'analyse ont été élaborées et utilisées pour l'identification de produits chimiques non inscrits aux Tableaux servant au traitement illicite de l'héroïne. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استحدثت اختبارات جديدة واستخدمت لتحديد المواد الكيميائية غير المدرجة في الجداول، التي تم استعمالها في معالجة الهيروين بصورة سرية. |
j. Production et analyse de données permettant d'établir et de tenir une liste de produits chimiques non inscrits aux tableaux mais qui doivent faire l'objet d'une surveillance internationale spéciale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; | UN | ي - جمع وتحليل المعلومات لوضع واستكمال قائمة خاصة للمراقبة الدولية للمواد الكيميائية غير المدرجة في الجداول لمنع المتجرين بها من استعمالها؛ |
En général, on a recours à l’incinération pour les déchets médicaux, les produits chimiques non utilisés et d’autres produits combustibles dangereux. | UN | ٥ - وتستخدم طريقة الحرق في المحارق عادة لتدمير النفايات الطبية والمواد الكيميائية غير المستعملة وغيرها من المواد الخطرة القابلة للاشتعال. |
x. Analyse d’informations pour établir et tenir une liste spéciale de produits chimiques non inscrits mais qui doivent faire l’objet d’une surveillance internationale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; | UN | ظ - تحليل المعلومات لوضع واستكمال قائمة الرقابة الدولية الخاصة للمواد الكيميائية غير المدرجة في الجداول لمنع المتجرين بها من استعمالها؛ |
x. Analyse d’informations pour établir et tenir une liste spéciale de produits chimiques non inscrits mais qui doivent faire l’objet d’une surveillance internationale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; | UN | ظ - تحليل المعلومات لوضع واستكمال قائمة المراقبة الدولية الخاصة للمواد الكيميائية غير المدرجة في الجداول لمنع المتجرين بها من استعمالها؛ |
x. Analyse d’informations pour établir et tenir une liste spéciale de produits chimiques non inscrits mais qui doivent faire l’objet d’une surveillance internationale pour empêcher leur utilisation par des trafiquants; | UN | ظ - تحليل المعلومات لوضع واستكمال قائمة المراقبة الدولية الخاصة للمواد الكيميائية غير المدرجة في الجداول لمنع المتجرين بها من استعمالها؛ |
De plus, les États doivent envisager de punir, en tant qu'infraction pénale au sens de l'article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l'auteur se rend coupable en toute connaissance de cause et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنظر الدول في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، مع العلم بنية استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية، باعتباره جريمة جنائية بالمعنى الوارد في المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية. |
En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية. |
En outre, les États devraient envisager de punir, en tant qu’infraction pénale au sens de l’article 3 de la Convention de 1988, le détournement de substances chimiques non inscrites destinées à la fabrication illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes dont l’auteur se rend coupable en toute connaissance de cause, et de prévoir à cet effet des sanctions au pénal, au civil et des sanctions administratives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على الدول أن تنظر في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، المعلوم أنه يراد استخدامها في الصنع غير المشروع لمخدرات أو مؤثرات عقلية، باعتباره جرما بمقتضى المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية. |
Si les objectifs qui ont donné lieu à la conclusion de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques ne peuvent pas être pleinement réalisés parce que la mise en place d'un régime international permettant l'élimination complète des armes nucléaires est entravée, cette situation est tout à fait contraire au bien-être de l'humanité et au développement des peuples. | UN | وإذا كان التحقيق الكامل للأهداف التي أسفرت عن وضع اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية غير ممكن بسبب الحيلولة دون إنشاء نظام دولي يمكن من إزالة الأسلحة النووية إزالة كاملة، فإن هذه الحالة تتنافى بشكل تام مع رفاهية الإنسان وتنمية الشعوب. |
Il est à noter que les produits chimiques inorganiques ont des caractéristique et des réactions différentes de celles des produits chimiques organiques. | UN | وجدير بالملاحظة أن المواد الكيميائية غير العضوية لها سلوك وأدوار متميزة عن المواد الكيميائية العضوية. |
Produits chimiques minéraux | UN | المواد الكيميائية غير العضوية |