Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne | UN | البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
Cette attaque a également eu pour effet d'accélérer les efforts diplomatiques destinés à trouver un moyen d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | وقد جاء هذا الهجوم أيضا بمثابة قوة دافعة للجهود الدبلوماسية التي ترمي إلى إيجاد طريقة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Groupe thématique III : Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne | UN | المجموعة المواضيعية الثالثة: البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
Face à la tragédie qui frappe le peuple syrien, l'achèvement dans les délais prévus de l'élimination du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne représentera une contribution modeste mais, je l'espère, significative à la paix et la sécurité dans le pays et dans l'ensemble de la région. | UN | وفي مواجهة هذه المأساة التي حلت بالشعب السوري، من شأن الانتهاء في الوقت المناسب من القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية أن يشكل إسهاما متواضعا بل ومؤمّلا أن يكون مجديا في إحلال السلام والأمن في البلد والمنطقة الأوسع نطاقا. |
Activités en vue de l'élimination du programme d'armes chimiques syrien | UN | الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
Le 17 décembre 2013, le Conseil exécutif de l'OIAC a approuvé un plan établi par le Directeur général prévoyant que la destruction des armes chimiques de la République arabe syrienne aurait lieu à l'extérieur du pays. | UN | في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013، وافق المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على خطة قدمها المدير العام تنص على تدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية خارج البلد. |
Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne | UN | لام - البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
36. Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne | UN | 36 - البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية |
La Radio a également rendu compte largement des activités humanitaires du système des Nations Unies et de l'action de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne concernant la destruction des stocks d'armes chimiques du pays; | UN | وحظيت بالتغطية المكثفة أيضا الجهود الإنسانية التي بذلتها الأمم المتحدة والأعمال التي اضطلعت بها البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بتدمير مخزونات البلد من الأسلحة الكيميائية؛ |
Le mandat de la Mission conjointe OIAC-ONU chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2118 (2013). | UN | 21 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2118 (2013) ولاية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
a) Approuve le budget de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne pour la période allant jusqu'au 30 juin 2014; | UN | (أ) الموافقة على ميزانية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2014؛ |
Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne (A/68/327/Add.8, A/68/327/Add.8/Corr.1 et A/68/7/Add.18) | UN | البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية (A/68/327/Add.8 و A/68/327/Add.8/Corr.1 و A/68/7/Add.18) |
Le 27 septembre 2013, le Conseil de sécurité a pris une décision historique en adoptant la résolution 2118 (2013) qui exige la destruction rapide du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | في 27 أيلول/سبتمبر 2013، اتخذ مجلس الأمن قرارا تاريخيا، هو القرار 2118 (2013)، الذي يدعو إلى التعجيل بتدمير برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Le Conseil de sécurité a montré l'importance qu'il attachait à l'élimination du programme de production d'armes chimiques de la République arabe syrienne quand il a adopté sa résolution 2118 (2013) à l'unanimité. | UN | برهن مجلس الأمن على أهمية إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية عندما اتخذ بالإجماع القرار 2118 (2013). |
En octobre 2013, il s'est engagé à verser une contribution de 1 million de dollars au fonds d'affectation spéciale créé par le secrétariat de l'OIAC afin d'appuyer ses activités de destruction des armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | وقد تعهدت حكومة جمهورية كوريا في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بتقديم مساهمة مالية قدرها مليون دولار إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأته أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لدعم أنشطتها المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Au cours de la période considérée, la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée du démantèlement du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne a poursuivi ses travaux. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، قامت البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية (البعثة المشتركة) بمواصلة عملها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Représentant spécial de la Coalition syrienne auprès de l'Organisation des Nations Unies, en date du 17 novembre 2014, concernant la mise en œuvre de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité sur l'élimination du programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 من الممثل الخاص للائتلاف السوري لدى الأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2118 (2013) بشأن القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية (انظر المرفق). |
Dans sa lettre datée du 11 octobre 2013 (S/2013/603), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait autorisé la création de la Mission conjointe OIAC-ONU chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. | UN | 22 - وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته (S/2013/603) المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، عن الإذن الذي أصدره مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |
Compte tenu de ce qui précède, et après avoir consulté le Directeur général de l'OIAC, je prévois que la Mission conjointe devra poursuivre ses activités pendant un certain temps au-delà du 30 juin 2014, afin de mener à bien la majeure partie des opérations de démantèlement du programme d'armes chimiques syrien. | UN | وفي ضوء ذلك وإثر مشاورات أُجريت مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أتوقع أن تواصل البعثةُ المشتركة أعمالها لفترة محدودة بعد تاريخ 30 حزيران/ يونيه 2014، يتعيّن خلالها استكمال معظم الأنشطة المتبقية من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية. |