"الكيميائية و" - Translation from Arabic to French

    • chimiques et
        
    Elle analyse les résidus vaporisés pour l'identification de marqueurs chimiques et toxiques. Open Subtitles انها تحلل البقايا المتبخرة لتحديد الخواص الكيميائية و السموم
    Ils ont utilisé des gaz chimiques et fait beaucoup de morts civils. Open Subtitles استخدموا الغازات الكيميائية و التي خلفت العديد من القتلى المدنيين
    13 autres ouvriers sont traités pour des brûlures chimiques et inhalation de fumées toxiques. Open Subtitles تتم معالجة 13 عاملا آخرين من الحروق الكيميائية و استنشاق غازات سامة
    Programmes généraux pour une gestion rationnelle des produits chimiques et/ou des pesticides; UN البرامج العامة لتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية و/أو مبيدات الآفات؛
    b) Mesures à prendre pour prévenir le recours à la menace ou à l'emploi de produits toxiques et d'agents chimiques et/ou biologiques. UN سبل تجنب استعمال المواد السمِّية والمواد الكيميائية و/أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها.
    :: Mesures à prendre pour prévenir le recours à la menace ou à l'emploi de produits toxiques et d'agents chimiques et/ou biologiques. [Source : A/57/120] UN سبل تجنب استعمال المواد السمِّية والمواد الكيميائية و/أو البيولوجية أو التهديد باستعمالها [المصدر: A/57/120].
    L'Algérie contribue, également, d'une manière active dans le cadre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en vue de la promotion et de la concrétisation des objectifs de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et de l'OIAC aux plans régional et international. UN وتساهم الجزائر أيضا على نحو نشط في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل تعزيز وتنفيذ أهداف اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية و منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    :: Comment les conventions internationales relatives à la gestion rationnelle des produits chimiques et les lois nationales pourraient être plus efficacement appliquées aux mouvements transfrontaliers des produits chimiques. UN كيفية زيادة فعالية الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية و القوانين الوطنية أن تكون أكثر فعالية من حيث تطبيقها على نقل المواد الكيميائية عبر الحدود.
    La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines ont un rôle essentiel à jouer pour faire face à la menace d'utilisation d'armes chimiques et biologiques. UN ولاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية دوران أساسيان في التصدي لخطر الأسلحة الكيميائية و البيولوجية.
    Pour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et/ou son régime de pensions UN عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية و/أو مخطط المعاشات التقاعدية التابع لها
    — Les sites et installations qui sont intervenus à un moment quelconque dans la fabrication de munitions destinées à des armes chimiques et/ou dans la fourniture d'un appui au programme d'armement chimique. UN ● المواقع والمرافق التي تكون قد استخدمت، في أي وقت، في إنتاج الذخائر المخصصة ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية و/أو توفير الدعم لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية.
    Pendant cette période, la Commission a supervisé la destruction de plus de 480 000 litres d'agents de guerre chimique non utilisés, 28 000 munitions chimiques et environ 1,8 million de litres et plus d'un million de kilogrammes de 45 produits chimiques précurseurs différents. UN وقامت اللجنة أثناء هذه الفترة باﻹشراف على تدمير ما يزيد على ٠٠٠ ٤٨٠ لتر من العوامل الحية لﻷسلحة الكيميائية و ٠٠٠ ٢٨ من الذخائر الكيميائية وما يقدر بنحو ١,٨ مليون لتر ومليون كيلوغرام من ٤٥ نوعا مختلفا من السلائف الكيميائية.
    3.6.2.5.4 À la première et deuxième phrases, supprimer < < chimiques > > et < < chimique > > après < < substances > > et < < substance > > respectivement. UN 3-6-2-5-4 في الجملتين الأولى والثانية، يستعاض عن عبارة " المواد الكيميائية " و " المادة الكيميائية " بكلمتي " المواد " و " المادة " على التوالي.
    Toutefois, il convient de noter que la législation nationale ne comporte pas encore de textes spécifiques relatifs aux infractions sur les armes biologiques, chimiques et/ou nucléaires. UN وجدير بالإشارة، مع ذلك، أن التشريعات الوطنية لا تتضمن حتى الآن نصوصا محددة بشأن المخالفات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية و/أو الكيميائية و/أو النووية.
    Elles portent au total sur 63 catégories de produits chimiques et neuf grandes catégories d'équipements et de technologies. UN وتضـم هذه القوائم مجتمعـة 63 نوعـا (فئــة) من المواد الكيميائية و 9 أنواع رئيسية من المعدات والتكنولوجيات.
    Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? UN ما هو القائم من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لضبط المعابر الحدودية للأسلحة الكيميائية و ما يتصل بها من مواد وتصديرها/استيرادها وتحويلها بطرق أخرى؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Depuis l'entrée en vigueur de la Convention en avril 1997, l'OIAC a effectué 3 812 inspections sur le territoire de 81 États parties, dont 2 142 inspections de sites liés aux armes chimiques et 1 670 inspections de sites industriels. UN ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية في نيسان/أبريل 1997، قامت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بنحو 812 3 عملية تفتيش في أراضي 81 من الدول الأطراف، بما في ذلك 142 2 عملية تفتيش لمواقع متصلة بالأسلحة الكيميائية و 670 1 عملية تفتيش لمواقع صناعية.
    L'article 32 prévoit en outre que le transfert, le stockage, l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes chimiques et la participation à de tels actes constituent une infraction pénale dont les auteurs, conformément au Code pénal islamique, sont passibles de peines lourdes, notamment d'emprisonnement. UN وتنص المادة 32 من المشروع بأن نقل و/أو تخزين و/أو استخدام و/أو التهديد باستخدام الأسلحة الكيميائية و/أو المساعدة في مثل تلك الأنشطة يعتبر عملا إجراميا؛ ووفقا للقانون الجنائي الإسلامي فستتم إدانة المنتهكين وستوقع عليهم عقوبات رادعة تشمل السجن.
    Bien entendu, la Convention a ses propres réponses à ces questions, sous la forme de définitions des armes chimiques et en exigeant des États qu'ils mettent en œuvre la Convention. C'est ce qu'on appelle le critère d'objectif général, qui lie les termes < < armes chimiques > > et < < précurseurs > > à l'intention. UN وبطبيعة الحال، للاتفاقية في حد ذاتها أجوبتها على تلك المسائل، في شكل تعريفات للأسلحة الكيميائية، والكيفية التي تطالب بها الدول بتنفيذ الاتفاقية، أي ما يسمى بمعايير الأغراض العامة، التي تربط عبارتي " الأسلحة الكيميائية " و " السلائف " بالقصد.
    Amenant les pays donateurs au Fonds pour l'environnement mondial à œuvrer en faveur de l'établissement d'un domaine d'intervention relatif aux produits chimiques et/ou d'autres activités de programmation additionnelles qui soient ciblées, adéquates et viables dans l'optique du financement des besoins prioritaires dans les pays bénéficiaires pour la mise en œuvre des objectifs de l'Approche stratégique; UN `3` قيام البلدان المانحة المساهمة في مرفق البيئة العالمية بالعمل على إنشاء منطقة إتصال للمواد الكيميائية و/أو أي أنشطة برنامجية إضافية أخرى تكون هادفة، وكافية ومستدامة بالنسبة لتمويل الحاجات ذات الأولوية داخل البلدان المتلقية لتنفيذ أهداف النهج الإستراتيجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more