"الكيميائية والبيولوجية" - Translation from Arabic to French

    • chimiques et biologiques
        
    • chimiques ou biologiques
        
    • chimique et biologique
        
    • biologiques et chimiques
        
    • chimiques et bactériologiques
        
    • chimique ou biologique
        
    • chimiques et les armes biologiques
        
    Deuxièmement, il est essentiel de progresser sensiblement vers l'élimination des armes chimiques et biologiques. UN ثانيا، إن إحراز تقدم كبير صوب إزالة اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية هو أمر حيوي.
    Autre effort à poursuivre sans relâche : la prohibition des armes chimiques et biologiques. UN وينبغي أيضا أن نسعى بلا كلل إلى حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Nous devrions également nous attacher avec constance à déployer des efforts soutenus pour débarrasser le monde des armes chimiques et biologiques. UN وينبغي لنا أيضا أن نولي اهتمامنا الدائم للجهود الثابتة من أجل تخليص العالم من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Les conventions sur les armes chimiques et biologiques sont des instruments clefs des initiatives internationales de non-prolifération et de désarmement. UN وتعد اتفاقيتا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أداتين رئيسيتين في الجهود الدولية المبذولة لحظر انتشار هذه الأسلحة ونزعها.
    La vérification est beaucoup plus facile pour les matières nucléaires que pour les agents chimiques ou biologiques. UN فالتحقق من المواد النووية أسهل بكثير من التحقق من المكونات الكيميائية والبيولوجية.
    Ces décisions s'appliquent également aux armes chimiques et biologiques. UN وتدخل في عداد ذلك اﻷسلحة النووية فضلا عن اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Par la suite, on pourrait y ajouter une zone exempte d'armes chimiques et biologiques. UN ويمكن أن يتسع ذلك ليشمل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية .
    Inspections relatives aux armes chimiques et biologiques UN عمليات التفتيش على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية
    Pour concrétiser la nouvelle espérance, nous devons incontestablement persévérer dans nos efforts visant à éliminer la menace nucléaire, les dangers que représentent les armes chimiques et biologiques et la course aux armements. UN وفي بناء أمل جديد، يتعين علينا دون أي شك أن نثابر في جهودنا على إزالة التهديد النووي واﻷخطار التي تمثلها اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وسباق التسلح.
    Nous devons poursuivre nos efforts pour l'élimination des autres armes de destruction massive, comme les armes chimiques et biologiques. UN وينبغي لنا أن نواصل جهودنا ﻹزالة أسلحة الدمار الشامل مثل اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Les moyens les plus inhumains de faire la guerre, y compris les armes chimiques et biologiques, ont été mis à l'essai dans notre pays. UN وفي بلدنا، جُربت أشد اﻷعمال الحربية اللاإنسانية، بما في ذلك اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La même chose vaut également pour le Groupe Australie pour ce qui est des matériels et des techniques chimiques et biologiques. UN والشيء نفسه صحيح بالنسبة لمجموعة استراليا في ميدان المواد والتكنولوجيا الكيميائية والبيولوجية.
    La prolifération des armes chimiques et biologiques peut compromettre gravement la sécurité mondiale et régionale. UN يمثل انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تهديدا خطيرا محتملاً للأمن العالمي والإقليمي.
    Elles traitent non seulement de la question nucléaire, mais aussi des armes chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Le trafic de matières chimiques et biologiques est une infraction sanctionnée dans le Code pénal. UN ويُعد الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية جريمة معاقب عليها بموجب قانون العقوبات.
    L'importation et l'exportation des matières nucléaires et des produits chimiques et biologiques sont soumises à une réglementation rigoureuse. UN يخضع استيراد وتصدير المواد النووية والمنتجات الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    Le Groupe de travail envisage de mettre en œuvre des projets similaires en ce qui concerne les armes chimiques et biologiques. UN ويعتزم الفريق العامل تنفيذ مشاريع مماثلة في مجالي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ainsi qu'aux traités internationaux sur les armes chimiques et biologiques. UN وكوبا دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار وفي المعاهدتين الدوليتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    La République de Corée constate avec plaisir les progrès réalisés dans le domaine des armes chimiques et biologiques et des missiles balistiques. UN ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Dans le cas considéré, l'Iraq avait refusé de fournir comme le lui demandait un inspecteur principal copie d'un document particulièrement utile pour établir un bilan matières vérifiable des munitions iraquiennes remplies d'agents chimiques ou biologiques. UN وفي هذه الحالة، رفض العراق طلبا وجهه أحد رؤساء المفتشين للحصول على نسخة من وثيقة لها صلة قوية بالتوصل إلى الموازنة المادية التي تسمح بالتحقق من ذخائر العراق المملوءة بالعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    Des missiles proscrits ont été équipés de têtes à chargement chimique et biologique. UN والقذائف المحظورة مجهزة برؤوس حربية مملوءة بعوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية.
    Quatre ans plus tard, il y a de fortes chances que l'Iraq s'efforce de reconstruire ses programmes d'armes biologiques et chimiques. UN وبعد أربع سنوات، ما من شك في أن العراق كان يعمل جادا لإعادة بناء برامجه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    En attendant, il ne suffit pas d'interdire l'usage seul de certaines catégories d'armes de destruction massive telles que les armes chimiques et bactériologiques. UN وريثما يتم ذلك لن يجدي الاكتفاء بحظر استخدام فئات معينة من أسلحة التدمير الشامل كاﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Amélioration du dispositif de sécurité et des moyens de lutte contre l'incendie, y compris la capacité de faire face à un incident chimique ou biologique. UN تحسين آليات الاستجابة للحرائق والسلامة بما في ذلك القدرة على الاستجابة للحوادث الكيميائية والبيولوجية.
    Des interdictions internationales frappant les armes chimiques et les armes biologiques sont déjà en vigueur. UN ويوجد اﻵن بالفعل حظر دولي على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more