"الكيمياوية" - Translation from Arabic to French

    • chimique
        
    • chimiques
        
    Ensuite, l'équipe s'est rendue à la faculté d'ingénierie et y a inspecté le Département du génie chimique et vérifié les appareils étiquetés. UN بعدها توجه الفريق إلى كلية الهندسية وفتش قسم الهندسة الكيمياوية ودقق الأجهزة المعلمة باللواصق.
    Elle a fouillé la bibliothèque de la faculté de génie chimique, a pris connaissance des thèses retenues pour les études supérieures, et a inspecté toutes les installations de l'université. UN وفتش الفريق مكتبة كلية الهندسية الكيمياوية وأطلع على اطروحات الدراسات العليا ثم قام بتفتيش جميع مرافق الجامعة.
    Ensuite, l'équipe a visité les départements de mécanique, d'industrie chimique, d'irrigation et de mécanique automobile. UN بعدها زار الفريق أقسام الميكانيك والصناعات الكيمياوية والري والسيارات.
    C'est pour éloigner les espions des entreprises de produits chimiques. Open Subtitles الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس من شركات المنتجات الكيمياوية
    Les principaux effets de l'utilisation d'agents chimiques toxiques et d'uranium appauvri sont les suivants : UN إن النتائـج اﻷولية لاستخدام السموم الكيمياوية واليورانيـوم المستنفذ كانت التالية:
    Avec un camion rempli de ce genre de choses et le bon équipement, tu as de quoi faire une arme chimique. Open Subtitles شاحنة مليئة بهذه الاشياء ومكونات صحيحة ويصبح لديك أم جميع الاسلحة الكيمياوية
    Le Pentagone devrait utiliser ses hormones pour la guerre chimique ! Open Subtitles وزارة الدفاع الأمريكية يجب أن تستعمل هورموناتها للحرب الكيمياوية!
    Il résistait à l'arme chimique des Wraith qui aspire la vie. Open Subtitles يمكن أن يقاوم المادة الكيمياوية التي تصدر من الريث لسحب الحياة من ضحاياهم.
    Un produit chimique. Open Subtitles أجل، بالتأكيد. إنه نوع من المادة الكيمياوية.
    Ensuite, l'équipe a effectué un tour englobant le Département de génie chimique, le laboratoire situé dans le département où se trouvent les appareils étiquetés et le Département de génie mécanique, et le Département du guidage et du pilotage. UN بعدها قام الفريق بجولة شملت قسم الهندسة الكيمياوية والمختبر الموجود في القسم الذي توجد فيه الأجهزة المعلَّمة باللواصق وقسم هندسة المكائن وقسم السيطرة والنظم.
    Deux détonateurs: un chimique relié à l'emballage... et un détecteur de mouvement. Open Subtitles سلك المادة الكيمياوية المتفجرة في المغلف وربط بكشاف حركة. .
    Hémogramme et bilan chimique. Open Subtitles دعينا نفعل CBC* آخرى ، و لوحة الكيمياوية**.
    Quelle est la composition chimique de la sueur ? Open Subtitles الذي المادة الكيمياوية تركيب العرق؟
    Elle a inspecté neuf sites : le site où étaient entreposés des pesticides, le site où était entreposé du chlore, les entrepôts de munitions de la base d'Al-Horriya, l'aéroport de Touz, l'Etablissement d'Etat des phosphates d'Akashat, les dépôts de munitions de l'installation d'Al Hattin, le service chimique de Balad ainsi qu'une des unités militaires du camp d'Al-Rachidiyeh. UN وقد قام الفريق بزيارة تسعة مواقع شملت موقع المبيدات وموقع الكلور، والمثنى، ومخازن عتاد قاعدة الحرية، ومطاق الطوز، والمنشأة العامة للفوسفات في عكاشات، ومستودعات عتاد منشأة حطين، والكتيبة الكيمياوية في بلد واحدى الوحدات العسكرية في معسكر الراشدية.
    L’eau étant le premier agent du maintien de la santé humaine et de la transmission des maladies, il faut impérativement gérer les ressources en terres et en eau douce en vue de maintenir leur qualité chimique et biologique à des niveaux minimas acceptables. UN ٢٠ - ولما كانت المياه تشكل عاملا رئيسيا سواء في الحفاظ على صحة البشر أو في نقل اﻷمراض، ويتحتم إدارة المصادر من اﻷراضي والمياه العذبة بما يحفظ النوعية الكيمياوية والبيولوجية ضمن الحدود الدنيا المقبولة.
    13. Le Président exécutif a réaffirmé cependant qu'il restait encore d'autres questions importantes en suspens dans le domaine chimique, par exemple le bilan-matières de toutes les munitions chimiques et tout le matériel de fabrication d'armes chimiques. UN ١٣ - وكرر الرئيس التنفيذي القول بأن هناك بعض المسائل الهامة في مجال اﻷسلحة الكيمياوية لا تزال معلقة، منها الرصيد المادي لجميع الذخائر الكيميائية وجميع المعدات المستخدمة ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية.
    Israël a signé la Convention sur les armes chimiques, mais il ne l'a pas ratifiée. Donc, nul ne sait de quels stocks il dispose. UN إسرائيل موقعة على اتفاقية تحريم الأسلحة الكيمياوية ولكنها غير مصادقة عليها، وبالتالي لا أحد يعرف ما لديها.
    Les universités et les centres de recherches scientifiques figurent au nombre des instances qui bénéficient des services qu'elle offre en matière d'analyses chimiques. UN وتقدم الشركة خدماتها في مجال التحليلات الكيمياوية إلى الجهات المستفيدة كالجامعات والمراكز العلمية.
    L'équipe a examiné les déclarations relatives au site, ainsi que les appareils étiquetés et les produits chimiques. UN قام الفريق بتدقيق الإعلانات ودقق الأجهزة المعلمة والمواد الكيمياوية.
    L'équipe a interrogé les personnes compétentes sur les produits du site et les matières chimiques qui y sont produites, ainsi que les entités qui bénéficient de la production de produits pétroliers. UN استفسر الفريق من المختصين عن منتجات الموقع وما هي المواد الكيمياوية التي تنتج فيه ومَن المستفيد من إنتاج الزيوت.
    Ensuite, le groupe a inspecté les laboratoires de la Division des technologies chimiques. UN ثم فتشت المجموعة المختبرات التابعة لفرع التقنيات الكيمياوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more