"اللاتفيين" - Translation from Arabic to French

    • lettons
        
    • souche
        
    • la Lettonie
        
    • non-Lettons
        
    Une génération de lettons encore vivants aujourd'hui se souviennent clairement des résultats de l'agression et son apaisement en 1939. UN ولا يزال على قيد الحياة اليوم جيل من اللاتفيين يتذكر بوضوح نتائج العدوان وسياسة التهدئة في عام ٩٣٩١.
    En outre, les autorités soviétiques avaient pour politique d'empêcher les lettons d'avoir accès aux professions dans les différents secteurs stratégiques et gouvernementaux. UN والى جانب ذلك، انتهجت السلطات السوفياتية سياسة تمنع اللاتفيين من شغل مراكز مهنية في مجالات حكومية واستراتيجية مختلفة.
    Durant ces deux mois, un dixième des électeurs lettons enregistrés doit demander un référendum. UN وخلال هذين الشهرين يجب على عُشر الناخبين اللاتفيين المسجلين أن يطالبوا بإجراء هذا الاستفتاء.
    La propriété foncière est réservée aux citoyens lettons, mais non la propriété de maisons ou d'appartements. UN تقتصر حيازة اﻷراضي على المواطنين اللاتفيين، ولا تقتصر ملكية المنازل والشقق على المواطنين اللاتفيين.
    Les nonressortissants jouissaient de la plupart des droits garantis aux ressortissants lettons. UN ويتمتع غير المواطنين بمعظم الحقوق المكفولة للمواطنين اللاتفيين.
    Les non-ressortissants jouissaient de la plupart des droits des ressortissants et pouvaient même se rendre en Fédération de Russie sans avoir à s'acquitter de frais de visa, contrairement aux ressortissants lettons. UN ويتمتع غير المواطنين بمعظم حقوق المواطنين بل يمكنهم السفر إلى الاتحاد الروسي دون تأشيرة بخلاف المواطنين اللاتفيين.
    Les non-citoyens jouissent de la plupart des droits garantis aux citoyens lettons. UN ويتمتع الأشخاص من غير المواطنين بأغلب الحقوق المكفولة للمواطنين اللاتفيين.
    Il ajoute que le russe est la langue maternelle de 79 % des Juifs lettons. UN ويضيف أن الروسية هي اللغة الأم لنسبة 79 في المائة من اليهود اللاتفيين.
    Par conséquent, les protestations d'innocence des membres d'équipage lettons sont sans fondement. UN ولهذا السبب فإن ادعاءات البراءة من جانب أعضاء الطاقم اللاتفيين لا تستند إلى أي أساس؛
    Un membre du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques qui avait participé à l'élaboration de la nomenclature, Zinta Goba, venait de disparaître; la Division a donc présenté ses condoléances aux experts lettons. UN وقد توفي أحد معدي المعجم، زينتا غوبا، وهو عضو في فريق الخبراء مؤخرا ووجهت التعازي للخبراء اللاتفيين.
    En 2000, le nombre de lettons était aussi légèrement supérieur à celui d'autres groupes nationaux vivant en Lettonie. UN وخلال عام 2000 أيضاً، كان عدد اللاتفيين أرفع بقليل مقارنة بالجماعات القومية الأخرى التي تعيش في لاتفيا.
    Au cours de la période de terreur qui a suivi, des dizaines de milliers de lettons ont été déportés ou se sont exilés. UN وخلال ما أعقب ذلك من إرهاب، رحل آلاف اللاتفيين أو هربوا إلى المنفى.
    Malheureusement, moins du tiers des non lettons ont appris la langue même après avoir vécu plusieurs années en Lettonie. UN بيد أن السكان من غير اللاتفيين الذين تعلموا اللغة اللاتفية هم لسوء الحظ أقل من الثلث، حتى بعد العيش في لاتفيا لسنوات.
    Une génération de lettons toujours vivants se rappellent les suites de cette recherche de la conciliation en 1939. UN ولا يزال جيل من اللاتفيين على قيد الحياة يتذكر النتائج التي أسفر عنها الاسترضاء في ١٩٣٩.
    La procédure simplifiée n'est pas applicable aux citoyens lettons. UN ولا تنطبق إجراءات التسليم المبسَّطة على المواطنين اللاتفيين.
    Plusieurs artistes lettons célèbres ont participé à cette campagne UN وقد اشترك في هذه الحملة بعض مشاهير الفنانين اللاتفيين.
    Mme Birzniece a assuré l'Envoyé spécial qu'une loi serait promulguée pour faire en sorte que les retraités russes soient traités au même titre que les citoyens lettons et les autres résidents. UN وقد أكدت السيدة برزنيس لمبعوثي الخاص أنه سيسن قانون لضمان معاملة المتقاعدين الروس على قدم المساواة مع المواطنين اللاتفيين والسكان اﻵخرين.
    Pendant les années de l'après-guerre, la déportation et l'émigration massive et involontaire de lettons de leur sol natal se sont accompagnées d'un important afflux de résidents de l'Union soviétique. UN وفي سنوات ما بعد الحرب، جرى ترحيل اللاتفيين وتهجيرهم قسرا، وبأعداد كبيرة، من أراضيهم اﻷصلية، وواكب ذلك تدفق كبير للمقيمين الجدد الوافدين من الاتحاد السوفياتي.
    L'Union soviétique a occupé la Lettonie en 1940 et près d'un million d'immigrants sont arrivés avec l'armée d'occupation, tandis que des centaines de milliers de citoyens lettons ont été déportés du pays. UN وأضافـت قائلة إن الاتـحاد السوفياتي احتـل لاتفيـا في عـام ١٩٤٠ وإن ما يقرب من مليون مهاجر قد قدموا مع جيش الاحتلال، في حين تم ترحيل مئات اﻵلاف من المواطنين اللاتفيين من البلد.
    Dans ces conditions, la délégation lettone en est arrivée à la conclusion que la question des Russes de souche en Lettonie n'est qu'un prétexte qu'utilise la Fédération de Russie pour s'immiscer dans les affaires intérieures des Etats voisins. UN وفي هذه الظروف فإن وفد لاتفيا قد خلص إلى أن مسألة اللاتفيين من أصل روسي ليست سوى ذريعة يستخدمها الاتحاد الروسي للتدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة.
    La mission a reconnu que la Lettonie traversait une période de transition pendant laquelle elle s'employait à redresser certains torts et injustices historiques commis entre 1940 et 1991, a indiqué que cet état de choses inquiétait les non-Lettons de souche qui s'interrogeaient sur leur avenir et qu'il n'y avait pas à proprement parler de politique discriminatoire en Lettonie. UN لقد اعترفت البعثة بأن لاتفيا تمر بفترة انتقالية تعمل جاهدة خلالها على تحسين بعض اﻷوضاع والتخلص من أوجه الظلم التاريخية التي ارتكبت في الفترة ما بين ١٩٤٠ و ١٩٩١ كما أوضحت أن هذه الحالة تثير قلق السكان من غير اللاتفيين الذين يتساءلون عن مستقبلهم وقالت إنه لا توجد في لاتفيا سياسة قائمة على التمييز بالمعنى المعروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more