"اللاتينية وأمريكا الشمالية" - Translation from Arabic to French

    • latine et en Amérique du Nord
        
    • latine et d'Amérique du Nord
        
    Ce festival vise à présenter en parallèle des films produits en Afrique, en Asie, en Europe, en Amérique latine et en Amérique du Nord et à les diffuser afin de faciliter la mise en œuvre de la Décennie pour la sécurité routière. UN وكان الغرض من مهرجان الأفلام السينمائية المقارنة بين أفلام السلامة على الطرق، من أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية ونشر تلك الأفلام من أجل تسهيل تنفيذ عقد العمل من أجل السلامة على الطرق.
    Les travaux des Maryknoll Sisters portent sur des questions relatives à la justice, à la paix, à la sécurité humaine et au développement durable en Afrique, en Asie, en Amérique latine et en Amérique du Nord. UN تعمل راهبات مارينول على معالجة قضايا العدل والسلام والأمن البشري والتنمية المستدامة في أفريقيا وآسيا أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Aussi appuie-t-elle les projets opérationnels menés sur le terrain en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et en Amérique du Nord. UN ومن هذا المنطلق، فإنها تدعم المشاريع التشغيلية التي بدئ العمل فيها ميدانيا في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    La première est une étude de cas mettant l'accent sur certains ports d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Amérique du Nord. UN أولاهما تتبع نهج دراسة الحالة، وتركز على عدد صغير من المرافئ المختارة في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Entre janvier 2009 et avril 2010, 36 communications concernant des droits de peuples autochtones ont été adressées par 15 titulaires de mandat à 36 pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Amérique du Nord. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2009 إلى نيسان/ أبريل 2010، أرسل 15 مكلفا بولاية 36 بلاغا متعلقا بحقوق الشعوب الأصلية إلى 36 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Déjà, plus de 60 pays en Afrique, en Asie, dans le Pacifique, en Amérique latine et en Amérique du Nord, en Europe et au Moyen-Orient ont commencé à élaborer leurs programmes pour les célébrations. UN وقد سبق لأكثر من 60 بلدا في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأوروبا والشرق الأوسط أن بدأت في وضع برامجها للاحتفال.
    L'APC a des membres dans le monde entier, notamment en Europe occidentale, centrale et orientale, en Afrique, en Asie, en Amérique latine et en Amérique du Nord. UN وللرابطة أعضاء في أنحاء المعمورة، بما في ذلك أوروبا الغربية والوسطى والشرقية، وأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    La Coalition a été le premier réseau mondial de lutte contre la traite des êtres humains et autres formes d'exploitation sexuelle, et compte à ce jour des réseaux régionaux et des organisations affiliées en Asie, en Afrique, au Moyen-Orient, en Australie, en Europe, en Amérique latine et en Amérique du Nord. UN والائتلاف هو أول شبكة عالمية منظمة لمكافحة الاتجار بالبشر وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي، ويضم حاليا شبكات إقليمية ومنظمات منتسبة له في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأستراليا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    À cet égard, l'UNESCO, qui considère que la cartographie des ressources culturelles des populations autochtones représente un progrès décisif vers la réalisation de ces objectifs, finance des projets opérationnels de ce type, qui sont en cours de réalisation sur le terrain en Afrique, dans la région de l'Asie et du Pacifique, en Amérique latine et en Amérique du Nord. UN ولهذا الغرض، تعتبر منظمة اليونسكو أن تحديد الموارد الثقافية لجماعات السكان المحليين خطوة حاسمة نحو تحقيق هذه الأهداف. وهي بالتالي تدعم المشاريع التنفيذية الجارية في الميدان في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.
    Son réseau de 19 affiliés en Amérique latine et en Amérique du Nord fournit 300 millions de dollars de prêts chaque année à des entrepreneurs pauvres (dont 56 % de femmes). UN وتوفر شبكتها التي تضم ١٩ فرعاً في أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية ٣٠٠ مليون دولار في السنة قروضاً ﻷصحاب المشاريع الفقراء )٥٦٪ منهم من النساء(.
    Sur la base de consultations régionales, l'organisation a élaboré et diffusé une publication intitulée < < Introduction à un nouveau paradigme pour l'élimination de la pauvreté dans les Caraïbes, en Amérique latine et en Amérique du Nord grâce à une collaboration entre groupes victimes de la discrimination raciale, groupes ethniques et peuples autochtones > > , qui a été diffusée dans la région et continue à l'être. UN واستنادا إلى المشاورات الإقليمية، وضعت المنظمة وعمّمت منشورا معنونا مقدمة لنموذج جديد للقضاء على الفقر من خلال التعاون في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية فيما بين الجماعات العرقية والجماعات الإثنية والشعوب الأصلية التي عانت من التمييز، والتي جرى تعميمها ولا تزال تعمم في المنطقة.
    a) Constitution d'un réseau composé de cinq parcs scientifiques et techniques en Asie, en Europe, en Amérique latine et en Amérique du Nord, de la Division du développement durable (Département des affaires économiques et sociales), de la CNUCED et de l'UNESCO. UN (أ) إنشاء شبكة وفرقة عمل معنية بمنتديات العلوم والتكنولوجيا المهتمة بالتكنولوجيا الجديدة والناشئة تتألف من خمس منتديات علمية وتكنولوجية في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية إضافة إلى إدارة التنمية المستدامة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية والتجارة واليونسكو.
    En janvier 2004, le Service comptait plus de 125 000 fiches de catalogage fournies par des organisations forestières d'Afrique, d'Asie, d'Europe, d'Amérique latine et d'Amérique du Nord. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، كان لدى الدائرة ما يزيد على 000 125 سجل مفهرس قدمتها المنظمات المعنية بالغابات في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more