"اللاتينية والشرق" - Translation from Arabic to French

    • latine et au
        
    • latine et du
        
    • latine et le
        
    Il est accessible par le biais d'organismes de formation partenaires sans but lucratif locaux en Afrique, en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وقد أتيح من خلال منظمات تدريب شريكة محلية وغير ربحية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    Nombre de ces plans ont été menés à terme en Afrique, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وقد تم استكمال العديد منها في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    Si la tendance actuelle se poursuit, il continuera d'augmenter en Afrique, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، فإن عدد الفقراء سيزداد في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    Il fournit actuellement un appui technique à une quarantaine de pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe, d'Amérique latine et du Moyen-Orient. UN ويجري حاليا في إطار البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال تقديم الدعم التقني لقرابة ٤٠ بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    En 2002, les comités nationaux d'Afrique, d'Asie, d'Europe, d'Amérique latine et du Proche-Orient ont organisé une série de manifestations et d'initiatives qui ont permis d'établir un réseau grandissant d'appui à la mise en valeur des montagnes à travers le monde. UN وفي عام 2002، نسـَّـقت هذه اللجان الوطنية في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأدنـى مجموعـة من المناسبات والمبادرات التي أقامت شبكة متنامية للدعم لتنميـة الجبال في أرجاء العالم.
    On a constaté que pour l'Amérique latine et le Moyen-Orient, le nombre de candidatures transmises était inférieur à la moyenne. UN وكانت نسبة طلبات المرشحين من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط التي أحيلت إلى مديري البرامج أقل من المتوسط.
    Les tâches correspondantes ont été menées à bien dans 24 pays pilotes en Afrique, en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وقد اضطلع بتلك المهام مجتمعة في 24 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط يجري تجريب البرنامج فيها.
    En Amérique latine et au Moyen-Orient/Afrique du Nord, la situation est demeurée pratiquement inchangée. UN وفي أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ظلّت الحالة دون تغيير تقريبا.
    Quelques-uns d'entre eux ont demandé pourquoi la diffusion des publications de l'Institut était plus faible en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient que dans d'autres régions. UN وتساءل بعض الأعضاء عن سبب انخفاض توزيع منشورات المعهد في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، بالمقارنة مع مناطق أخرى.
    L'OPDAT soutient également des programmes de lutte antiterroriste partout dans le monde, notamment en Afrique de l'Ouest, en Asie du Sud-Est, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وبالإضافة إلى ذلك يدعم المكتب برامج مكافحة الإرهاب في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الجهود المبذولة في غرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    Au cours de la période considérée, la Télévision de l'ONU a filmé et produit des émissions en Afrique, en Asie, en Amérique latine et au Moyen Orient mettant en lumière un large éventail de questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قام منتجو تلفزيون الأمم المتحدة بتصوير وإخراج قصص في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط تبرز مجموعة واسعة من المسائل المدرجة في جدول أعمال المنظمة.
    Elle comprend un bureau de coordination qui se trouve aux États-Unis et est appuyée par 20 organisations de base en Afrique, en Asie, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وهي تضم مكتب تنسيق يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية، وعشرين منظمة على مستوى القاعدة الشعبية في مختلف أنحاء آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    Cette croissance était due principalement à la vigueur des exportations de biens intermédiaires, entretenue par la forte demande des pays émergents d'Asie, d'Amérique latine et du Moyen-Orient. UN وكان النمو في منطقة اليورو يعزى بصفة رئيسية للطلب الصناعي القوي المستمر، والقائم على التصدير، من الاقتصادات الناشئة في آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    47. Un certain nombre de pays (d'Afrique, d'Amérique latine et du Moyen-Orient notamment) ont effectué différents inventaires de leurs ressources foncières et établi des cartes qui peuvent être utilisées pour la mise en valeur des sols. UN ٤٧ - وفي الماضي قام عدد من البلدان اﻷخرى، في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وفي أماكن أخرى، بعمليات مسح متنوعة لموارد اﻷراضي، وأصبحت تملك خرائط يمكن استخدامها في اﻷغراض اﻷساسية لتنمية اﻷراضي.
    7. La plupart des pays d'Asie de l'Est, d'Amérique latine et du Moyen-Orient ont atteint l'objectif de l'accès généralisé à l'enseignement primaire, dépassant les objectifs fixés pour la mi-décennie en matière d'effectifs scolaires. UN ٧ - وحقق معظم البلدان في شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط هدف الوصول الشامل الى التعليم الابتدائي، متجاوزة معدلات الالتحاق المستهدفة لمنتصف العقد.
    Dans les années 80 et au début des années 90, la demande de minerai de fer avait stagné, voire diminué, dans les pays industriels avancés, tandis que les besoins augmentaient rapidement dans les nouveaux pays industriels d'Asie, d'Amérique latine et du Moyen-Orient. UN ولاحظ أن الطلب على ركاز الحديد خلال الثمانينات وأوائل التسعينات قد تميز بركود نسبي بل وحتى بانخفاض في احتياجات البلدان الصناعية المتقدمة، وبنمو سريع في احتياجات بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط الحديثة العهد بالتصنيع.
    81. La plupart des pays d'Asie de l'Est, d'Amérique latine et du Moyen-Orient ont atteint l'objectif de la généralisation de l'enseignement primaire, dépassant les objectifs fixés pour la mi-décennie en ce qui concerne les effectifs scolaires. UN ٨١ - وقد حقق معظم بلدان شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط هدف إتاحة الحصول العام على التعليم الابتدائي، متخطية بذلك أهداف منتصف العقد للالتحاق بالمدرسة.
    En 2012, des activités de formation telles que séminaires, assistance technique et ateliers en ligne ont été organisées ou sont prévues en Égypte, en Italie, au Kenya, au Kirghizistan, en Pologne, en République-Unie de Tanzanie et dans d'autres pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe, d'Amérique latine et du Moyen-Orient. UN ففي عام 2012، عُقدت أنشطة تدريبية تشمل حلقات دراسية ومساعدة تقنية وحلقات عمل تُنظَّم عن طريق الإنترنت، أو ستُعقد في إيطاليا وبولندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقيرغيزستان وكينيا ومصر، وفي أماكن أخرى في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    Nous nous rappelons en ce moment les grands projets de coopération économique dans l'Europe de l'après-guerre, qui ont animé d'une vie nouvelle l'Europe, l'Asie du Sud-Est, l'Amérique latine et le Moyen-Orient. UN وفي هــذا الوقــت نتذكــر مشروعــات التعــاون الاقتصادي في أوروبا بعد الحرب حيث انعشت أوروبــا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوســط.
    Le programme de partenariat couvre désormais non seulement la région de l'ASEAN et celle de l'Afrique, mais aussi l'Amérique latine et le Moyen-Orient, avec 12 pays pivots de toutes les régions intéressées par la coopération SudSud. UN ولا يقتصر برنامج الشراكة الآن على منطقة الرابطة والمنطقة الأفريقية فحسب، بل ويمتد أيضا إلى أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، بمشاركة 12 بلدا محوريا من جميع المناطق ممن تهتم بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le programme de partenariat couvre désormais non seulement la région de l'ASEAN et celle de l'Afrique, mais aussi l'Amérique latine et le Moyen-Orient, avec 12 pays pivots de toutes les régions intéressées par la coopération SudSud. UN ولا يقتصر برنامج الشراكة الآن على منطقة الرابطة والمنطقة الأفريقية فحسب، بل ويمتد أيضا إلى أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط، بمشاركة 12 بلدا محوريا من جميع المناطق ممن تهتم بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more