"اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي" - Translation from Arabic to French

    • latine et des Caraïbes qui
        
    • latine et dans les Caraïbes
        
    • latine et les Caraïbes
        
    • latine et des Caraïbes ayant
        
    Il a exprimé la gratitude du peuple palestinien aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui ont récemment reconnu l'État de Palestine. UN وأعرب السيد صائب عريقات أيضاً عن شُكر الشعب الفلسطيني لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت مؤخراً بدولة فلسطين.
    Ce huitième tour de scrutin sera limité aux deux États du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas été élus mais qui ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir le Pérou et Sainte-Lucie. UN ستكون هــــذه الجولة الثامنة من الاقتراع مقصورة على الدول المنتمية إلى مجموعة دول أمريكــــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تنتخب ولكنها حصلت على أكبــــر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، أي بيرو وسانت لوسيا.
    L'un des moments forts a été le séminaire de haut niveau < < La CEPALC a 60 ans : Visions de l'Amérique latine et des Caraïbes > > , qui s'est tenu à Santiago, le 28 avril. UN وكانت إحدى أبرز مظاهر الاحتفال الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى عن " اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عامها الستين: رؤى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " التي عقدت في سانتياغو في 28 نيسان/أبريل.
    En fait, en Afrique comme en Amérique latine et dans les Caraïbes, les pays qui ont appliqué le SCN ont eu des taux de rotation du personnel plus élevés que les pays qui ne l'ont pas appliqué. UN فالحق أن بلدان أفريقيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي نفذت نظام الحسابات القومية لعام 1993 هي ذات البلدان التي يرتفع فيها معدل دوران الموظفين أكثر مما عليه في البلدان التي لم تطبقه.
    Activités prévues du Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes pour lesquelles UN الأنشطة المقررة لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يُلتمس تمويلها
    Toutefois, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui ont fourni 57,5 % du personnel militaire déployé en Haïti, sont fortement sous-représentés parmi les civils recrutés sur le plan international, dont seulement 6 % sont citoyens d'un de ces pays. UN واستدرك قائلا إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تسهم بنسبة 57.5 في المائة من الأفراد العسكريين المنشورين في هايتي، هي ناقصة التمثيل بشكل ملموس من حيث الأفراد المدنيين الدوليين، فـ 6 في المائة فقط منهم هم من رعايا تلك الدول.
    Le Brésil a continué de promouvoir la ratification du Traité par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes qui ne l'avaient pas encore fait et soutenu activement l'action de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes visant à promouvoir l'universalisation du Traité. UN واصلت البرازيل تشجيع جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، ودعمت بنشاط ما تبذله وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود للترويج لانضمام جميع الدول إلى المعاهدة.
    Nous déclarons solidaires des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes qui sont visés par des réclamations illégitimes et des campagnes tendant à les discréditer qui compromettent le développement de leurs peuples et demandons aux entreprises et aux groupes transnationaux d'avoir une conduite responsable qui soit cohérente avec les politiques publiques adoptées par les États accueillant les investissements; UN ونعرب عن تضامننا مع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تضررت من جراء المطالبات غير المشروعة وحملات التشويه التي تعرضت لها فأدت إلى إلحاق الخطر بتنمية شعوبها، كما نطلب إلى الشركات والمجموعات عبر الوطنية أن تنهج باستمرار سلوكاً مسؤولاً بما يتسق مع السياسات العامة التي اتخذتها الدول المتلقية للاستثمارات؛
    M. Bianchéri (Monaco) : Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous adresser mes félicitations pour votre élection et de saluer, à travers vous, les États d'Amérique latine et des Caraïbes qui vous ont porté à la tête de cette noble Assemblée. UN السيد بيانشيري (موناكو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنقل إلى الرئيس تهانئي على انتخابه وأحيي من خلاله دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي جعلت من رئاسته للجمعية العامة أمرا ممكنا.
    M. Córdoba Villalobos (Mexique) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole au nom des 21 pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui appartiennent au Groupe de Rio. UN السيد كورودوبا فيالوبوس (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): شكرا سيدي الرئيس. يشرفني أن أتكلم نيابة عن البلدان الـ 21 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تنتمي إلى مجموعة ريو.
    Il a examiné les activités entrant dans le cadre de l'exécution de son programme de travail pour 20042005, notamment les recommandations de l'atelier de formation pratique concernant les inventaires de gaz à effet de serre (GES) pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui s'était tenu à Panama (Panama) du 25 au 29 octobre 2004. UN وقد نظر الفريق في الأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمله للفترة 2004-2005، بما في ذلك توصيات حلقة التدريب العملي بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي عُقِدت في بنما سيتي، بنما، من 25 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Ainsi, le Royaume-Uni accueillera avec le Gouvernement argentin à Buenos Aires, du 26 au 28 septembre, un séminaire régional destiné à aider ceux des pays d'Amérique latine et des Caraïbes qui n'ont pas encore présenté de rapport au Comité 1540 à s'acquitter de cette obligation. UN فعلى سبيل المثال، ستشترك المملكة المتحدة مع حكومة الأرجنتين باستضافة حلقة دراسية إقليمية في بيونس آيرس من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر بهدف مساعدة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تقدم بعد تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على أن تفعل ذلك.
    M. Requeijo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : J'ai demandé à prendre la parole au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui sont les auteurs originaux du projet de résolution A/C.1/58/L.6, qui figure maintenant dans le document A/58/455. UN السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي بادرت أصلا بتقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.6، المدرج الآن في الوثيقة A/58/455.
    Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qui ont bénéficié d'une croissance économique durable et d'une baisse de l'inégalité des revenus, le sentiment d'insécurité des citoyens, le mécontentement à l'égard de la qualité de la démocratie et les inquiétudes entourant le < < piège du revenu moyen > > restent d'actualité. UN وفي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي سجلت نموا اقتصاديا مطردا وانخفاضا في مستويات تفاوت الدخل وانعدام الأمن للمواطنين، لا يزال عدم الرضا على نوعية الديمقراطية والقلق بسبب " فخ الدخل المتوسط " سمة بارزة.
    4. Le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, ouvert à la signature à Mexico le 14 février 1967; UN ٤- معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي فتح باب توقيعها في مكسيكو يوم ٤١ شباط/فبراير ٧٦٩١؛
    4. Le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, ouvert à la signature à Mexico le 14 février 1967; UN ٤- معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي فتح باب توقيعها في مكسيكو يوم ٤١ شباط/فبراير ٧٦٩١؛
    Nous sommes particulièrement fiers d'appartenir à la première zone à forte densité de population dans le monde à s'être déclarée zone exempte d'armes nucléaires, en vertu du Traité de Tlatelolco visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, signé il y a 43 ans. UN ونحن فخورون كثيرا بأن نكون جزءا من أول منطقة مكتظة بالسكان في العالم تعلن نفسها منطقة خالية من الأسلحة النووية، أي من خلال معاهدة تلاتيلولكو لحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي وُقعت قبل 43 عاما.
    Notant que la sécurité, le désarmement et le développement ont toujours été considérés comme des questions importantes en Amérique latine et dans les Caraïbes, première région habitée déclarée zone exempte d'armes nucléaires, UN وإذ تلاحظ أن مسائل الأمن ونـزع السلاح والتنمية كانت دائما ولا تزال من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Notant que la sécurité et le désarmement ont toujours été considérés comme des questions primordiales en Amérique latine et dans les Caraïbes, première des régions habitées à avoir été déclarée zone exempte d'armes nucléaires, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    Notant que la sécurité et le désarmement ont toujours été considérés comme des questions primordiales en Amérique latine et dans les Caraïbes, première des régions habitées à avoir été déclarée zone exempte d'armes nucléaires, UN وإذ تلاحظ أن مسألتي الأمن ونـزع السلاح كانتا دائما ولا تزالان من المواضيع التي يسلم بأهميتها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي هي أول منطقة مأهولة في العالم تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية،
    L'Argentine appuie toutes les initiatives liées au processus préparatoire à la Conférence mondiale, les activités concernant l'Amérique latine et les Caraïbes devant avoir lieu dans les mois prochains au Chili. UN وتؤيد الأرجنتين كل المبادرات المتصلة بالعملية التحضيرية للمؤتمر العالمي، والأنشطة المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي ستجري في شيلي في الأشهر القادمة.
    f) Grâce au soutien intellectuel, technique et financier de l’UNESCO, une réunion portant sur la création d’un réseau de villes d’Amérique latine et des Caraïbes ayant des centres historiques actuellement en cours de rénovation a eu lieu à La Havane en octobre 1998. Ce réseau comprend des villes telles que Lima, Quito, Buenos Aires, Mexico, La Havane et La Trinité; UN )و( بدعم فكري وفني ومالي من اليونسكو، عُقد اجتماع في هافانا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ حول تأسيس شبكة تشمل مدن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي توجد فيها حاليا مراكز تاريخية قيد الترميم، وتضم هذه الشبكة مدنا مثل ليما، وكويتو، وبوينس آيرس، ومكسيكو، وهافانا، وترينيداد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more