Au Costa Rica, un programme a été élaboré à l'intention des filles, anciennes travailleuses du sexe, âgées de 11 à 13 ans. | UN | وفي كوستاريكا، وضع برنامج للفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 11 و 13 عاما، واللاتي كن يشتغلن بالجنس التجاري سابقا. |
Il s'agit en grande partie de femmes âgées de 15 à 49 ans, c'est-à-dire en âge de procréer. | UN | وتلي هذه الفئة من حيث العدد وسط النساء الريفيات فئة البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين صفر و14 سنة. |
Le nombre moyen d'enfants nés vivants de mères âgées de 40 à 49 ans est de 5,6. | UN | والمعدل المتوسط للمواليد اﻷحياء للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين ٤٠ و ٤٩ سنة هو ٥,٦. |
En 1989, 71% des femmes du groupe d'âges des 15-69 ans et 82% des hommes du même groupe avaient un travail. | UN | وفي عام 1989، كانت توظيف نسبة 71 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و69 سنة و82 في المائة من الرجال. |
Femmes mariées âgées de 15 à 49 ans utilisant un préservatif en proportion de l'ensemble des femmes mariées de la même tranche d'âge utilisant une méthode quelconque de contraception | UN | نسبة استخدام الرفالات إلى استخدام وسائل منع الحمل ككل في أوساط المتزوجات حاليا اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة |
En Guinée, on estime à 46 % le taux des jeunes filles de 15 à 19 ans à être mariées, divorcées ou veuves. | UN | وفي غينيا، يُقدر معدل الفتيات المتزوجات أو المطلقات أو الأرامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً 46 في المائة. |
Ainsi, plus le taux d'analphabétisme est élevé chez les femmes âgées de 15 à 24 ans, plus la tendance au mariage précoce de celles-ci est forte. | UN | ولذلك كلما ارتفعت نسبة الأمية لدى النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 عاما، زاد احتمال الزواج المبكر بينهن. |
Taux d'alphabétisation des femmes de 15-24 ans | UN | نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 سنة |
Au Népal, le cancer du col utérin est une cause majeure de décès chez les femmes âgées de 20 à 50 ans. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
Il note avec une vive préoccupation que la majorité des filles mariées âgées de 15 à 17 ans n'ont jamais employé de méthode de planification familiale. | UN | وتلاحظ بقلق شديد أن غالبية الفتيات المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 عاماً لا يتّبعن قط أساليب تنظيم الأسرة. |
Pourcentage de femmes âgées de 15 à 24 ans alphabétisées | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و24 سنة الملمات بالقراءة والكتابة |
âgées de 15 à 24 ans District | UN | عدد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و14 سنة |
Prévalence du VIH chez les femmes enceints âgées de 15 à 24 ans | UN | معدل إنتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة |
Parmi les femmes roms, 66 % des célibataires âgées de 15 à 30 ans, 27,2 % des femmes mariées et 6,1 % des femmes divorcées ont répondu qu'elles étaient prêtes à s'instruire et à se former. | UN | وأعربت 66.6 في المائة من نساء الروما غير المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و30 سنة، و27.2 في المائة من النساء المتزوجات و6.1 في المائة من المطلقات عن استعدادهن لمواصلة التعليم والتعلم. |
De la même manière, l'utilisation de méthodes contraceptives a augmenté chez les femmes âgées de 20 à 24 ans vivant avec un partenaire. | UN | وبالمثل، زاد استخدام وسائل منع الحمل بين المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما. |
En Amérique latine, les avortements sont la cause principale de mortalité chez les femmes âgées de 15 à 39 ans. | UN | وفي أمريكا اللاتينية تشكل حالات الإجهاض السبب الرئيسي لوفيات النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و39 عاماً. |
Parmi les quelque 133 000 personnes touchées par la tuberculose, 70 % sont des femmes âgées de 15 à 45 ans. | UN | فهناك قرابة 000 133 حالة سل، منها 70 في المائة لدى الإناث اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و45 سنة. |
Dépistage du cancer du col de l'utérus, examen gynécologique des femmes âgées de 25 à 65 ans au moins une fois tous les trois ans, y compris analyses cytologiques; et | UN | :: إجراء فحص لعنق الرحم وفحص خاص بأمراض النساء للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و65 سنة مرة كل ثلاث سنوات، بما في ذلك فحوص للخلايا، |
Les affections liées à la grossesse sont la principale cause de mortalité des filles âgées de 15 à 19 ans. | UN | وتمثل حالات الموت المتصلة بالحمل السبب الرئيسي للوفيات في عداد الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19عاما. |
Dépistage du cancer du sein : Examen par mammographie des femmes tous les deux ans entre les âges de 45 et 65 ans; | UN | :: إجراء فحص سرطان الثدي: فحص ثدي النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 45 و65 مرة كل سنتين، |
Sur ce total, on comptait 18,5 % de femmes âgées de 15 à 24 ans, contre 12,7 % d'homes pour la même tranche d'âge. | UN | وبلغت نسبة المصابات باﻹيدز اللاتي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ٢٤ سنة ١٨,٥ في المائة من مجموع النساء المصابات، مقابل ١٢,٧ في المائة من الرجال من نفس الفئة العمرية بالنسبة لمجموع الرجال المصابين. |
Soixante-seize pour cent des femmes de 50 à 59 ans ont dit qu'elles étaient libres de se déplacer comme elles l'entendaient mais seulement 22 % des jeunes filles et jeunes femmes de 15 à 19 ans ont dit qu'elles en avaient la possibilité. | UN | وقد قال ست وسبعون في المائة من النساء ممن تبلغ أعمارهن بين ٥٠ و ٥٩ سنة إنهن يتمتعن بحرية الحركة حسب رغبتهن، غير أنه لم يقل ذلك سوى ٢٢ في المائة من الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين ١٥ و ١٩ سنة. |
En République islamique d'Iran, le taux de chômage des femmes de 20 à 24 ans est le double de celui des hommes du même groupe d'âge. | UN | وفي إيران يبلغ معدل بطالة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ضعف معدلها بين الرجال في نفس المجموعة العمرية. |