"اللاجئون الفلسطينيون" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés de Palestine
        
    • les réfugiés palestiniens
        
    • des réfugiés palestiniens
        
    • les Palestiniens
        
    • en faveur des réfugiés
        
    Se déclarant vivement préoccupée par la situation particulièrement difficile des réfugiés de Palestine vivant sous occupation, notamment pour ce qui est de leur sécurité, de leur bien-être et de leurs conditions socioéconomiques, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية،
    Se déclarant vivement préoccupée par la situation particulièrement difficile des réfugiés de Palestine vivant sous occupation, notamment pour ce qui est de leur sécurité, de leur bien-être et de leurs conditions socioéconomiques, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية،
    Ventilation des mois de travail d'administrateur par catégorie de produits pour l'exercice 2008-2009, à l'exclusion du chapitre 25 (réfugiés de Palestine) UN توزيع أشهر عمل الموظفين الفنيين المستخدمة حسب فئات النواتج، باستثناء الباب 25، اللاجئون الفلسطينيون
    Soixante ans plus tard, les réfugiés palestiniens n'ont toujours pas eu la possibilité de regagner leurs foyers, qui ne sont pourtant guère éloignés. UN وبعد ستة عقود، ما زال اللاجئون الفلسطينيون غير قادرين على العودة إلى ديارهم، التي قد تكون على مسافة قصيرة منهم.
    Cette fusion a été décidée en 1990 en raison de la grande similarité des objectifs des deux Fonds créés respectivement en 1987 et en 1988, c’est-à-dire alléger les souffrances des réfugiés palestiniens liées aux troubles dans trois des zones d’opération de l’Office. UN وقد تقرر إدماج هذين الصندوقين بسبب أوجه التشابه اﻷساسية في أهداف كل منهما. وأنشئ كلا الصندوقين لتخفيف حدة المشقة التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون بسبب القلاقل في ثلاثة من ميادين عملياتها.
    La Commission réaffirme que, selon elle, les épreuves persistantes subies par les réfugiés de Palestine rendent le rôle de l'Office indispensable. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    Se déclarant vivement préoccupée par la situation particulièrement difficile des réfugiés de Palestine vivant sous occupation, notamment pour ce qui est de leur sécurité, de leur bien-être et de leurs conditions socioéconomiques, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية،
    La Commission réaffirme que, selon elle, les épreuves que subissent depuis longtemps les réfugiés de Palestine rendent le rôle de l'Office indispensable. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    Se déclarant vivement préoccupée par la situation particulièrement difficile des réfugiés de Palestine vivant sous occupation, notamment pour ce qui est de leur sécurité, de leur bien-être et de leurs conditions socioéconomiques, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية،
    La Commission réaffirme que, selon elle, les épreuves persistantes subies par les réfugiés de Palestine rendent le rôle de l'Office indispensable. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأن المشاق التي يكابدها اللاجئون الفلسطينيون تبرز الدور الحاسم للأونروا.
    Les réfugiés de Palestine résidant en Cisjordanie demeurent particulièrement exposés à ces pratiques. UN وظل اللاجئون الفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية عرضة لهذه التطورات بشكل خاص.
    Se déclarant vivement préoccupée par la situation particulièrement difficile des réfugiés de Palestine vivant sous occupation, notamment pour ce qui est de leur sécurité, de leur bien-être et de leurs conditions socioéconomiques, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة البالغة الصعوبة التي يعيشها اللاجئون الفلسطينيون تحت الاحتلال، بما في ذلك ما يتصل بسلامتهم ورفاههم وأحوالهم المعيشية الاجتماعية والاقتصادية،
    Les réfugiés de Palestine au Liban ont de mauvaises conditions de vie, ils sont mal logés et beaucoup d'entre eux sont au chômage. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من تردي ظروف المعيشة والسكن وارتفاع معدلات البطالة.
    Les réfugiés de Palestine au Liban ont de mauvaises conditions de vie, ils sont mal logés, leur liberté de mouvement est soumise à des restrictions et beaucoup d'entre eux sont au chômage. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من ظروف معيشية وسكنية متدنية، ومن قيود على التنقل، ومعدلات بطالة مرتفعة.
    Chapitre 24: réfugiés de Palestine UN الباب 24: اللاجئون الفلسطينيون
    Chapitre 24: réfugiés de Palestine UN الباب 24: اللاجئون الفلسطينيون
    Les réfugiés de Palestine au Liban ont de mauvaises conditions de vie, ils sont mal logés et beaucoup d'entre eux sont au chômage. UN ويعاني اللاجئون الفلسطينيون في لبنان من تردي ظروف المعيشة والسكن وارتفاع معدلات البطالة.
    Programme 21. réfugiés de Palestine UN البرنامج 21: اللاجئون الفلسطينيون
    Durant les 40 dernières années, les réfugiés palestiniens ont vécu dans des conditions très dures et très difficiles. UN وطوال العقود اﻷربعة الماضية، ظل اللاجئون الفلسطينيون يعيشون في ظروف صعبة وشاقة.
    les réfugiés palestiniens et iraquiens en Syrie souffraient de plus en plus. UN وقد تأثر على نحو متزايد اللاجئون الفلسطينيون والعراقيون في الجمهورية العربية السورية.
    D'autre part, les réfugiés palestiniens en Iraq ont été touchés par la crise qui sévit dans ce pays. UN وفضلا عن ذلك، يتضرر اللاجئون الفلسطينيون في العراق بسبب الأزمة في ذلك البلد.
    Les conditions de vie des réfugiés palestiniens affectaient leur statut socio-économique. UN وذكر أنه كان لجميع الظروف التي واجهها اللاجئون الفلسطينيون أثر على مركز اللاجئين الاجتماعي - الاقتصادي.
    Il y a plus de 50 ans que les réfugiés palestiniens et leurs enfants attendent de rentrer dans leurs foyers, d'où ils ont été chassés par les forces d'occupation israéliennes, alors qu'Israël remplace systématiquement les Palestiniens par des colons juifs provenant du monde entier. UN وما فتئ اللاجئون الفلسطينيون وأطفالهم ينتظرون منذ أكثر من خمسين عاما أن يعودوا إلى الديار التي طردتهم منها قوات الاحتلال اﻹسرائيلي، بينما إسرائيل ماضية بشكل مطرد في إحلال مستوطنين يهود من جميع أرجاء العالم محل الفلسطينيين.
    Intervention humanitaire d'urgence en faveur des réfugiés iraquiens palestiniens au camp de al-Hol (Syrie) UN الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية التي يواجهها اللاجئون الفلسطينيون العراقيون في مخيم الهول، الجمهورية العربية السورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more