"اللاجئين السياسيين" - Translation from Arabic to French

    • des réfugiés politiques
        
    • les réfugiés politiques
        
    • réfugié politique
        
    • de réfugiés politiques
        
    Depuis la seconde guerre mondiale, la communauté mondiale se penche sur le sort tragique des réfugiés politiques. UN ومنذ الحرب العالمية الثانية، والمجتمع العالمي يتصدى لمحنة اللاجئين السياسيين.
    300. L'article 21 de la Constitution interdit l'extradition des réfugiés politiques. UN 300- نص الدستور في المادة 21 منه على ان تسليم اللاجئين السياسيين محظور.
    191. L'article 46 de la Constitution interdit l'extradition des réfugiés politiques. UN 191- كما نص الدستور الكويتي في المادة 46 على أن تسليم اللاجئين السياسيين محظور.
    J'ai parlé à un type qui aide les réfugiés politiques à s'échapper. Open Subtitles وقد تحدثت مؤخراً مع رجلٍ يساعد اللاجئين السياسيين علي الهرب
    74. La loi No 51 de 1971 sur les réfugiés politiques fixe, sans mentionner de groupe d'âge, le statut des personnes qui demandent asile à l'Iraq. UN ٤٧- ينظم قانون اللاجئين السياسيين رقم ١٥ لسنة ١٧٩١ شؤون اللاجئين إلى العراق دون تحديد لفئة أعمارهم.
    154. Le droit d'asile est garanti. Conformément au principe du non-refoulement, un réfugié politique ne sera pas expulsé vers un pays où il est poursuivi. UN 154- ويعترف الدستور بحق اللجوء وفقاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية وعدم جواز إصدار أمر بطرد اللاجئين السياسيين إلى البلد الذي اضطهدهم.
    67. La loi yéménite s'efforce d'offrir aux enfants réfugiés une protection conforme à l'article 45 de la Constitution, qui interdit l'extradition des réfugiés politiques. UN ٦٦- سعى المشرﱢع اليمني إلى توفير الحماية طبقاً لما جاء في المادة ٥٤ من دستور الجمهورية اليمنية. حيث اعتبر الدستور تسليم اللاجئين السياسيين أمراً محظوراً.
    226. Il est à noter que la Constitution contient une clause qui interdit l'extradition des réfugiés politiques. UN 226- ويجدر التذكير بأنّ الدستور التونسي يتضمّن فصلاً يحجّر تسليم اللاجئين السياسيين.
    En outre, l'article 53 de la Constitution égyptienne interdit l'extradition des réfugiés politiques, et l'Égypte veille à ce que les accords qu'elle conclut au sujet du terrorisme contiennent des dispositions indiquant expressément que les crimes terroristes ne sauraient être assimilés à des infractions politiques. UN كما نص الدستور المصري في المادة 53 على أن تسليم اللاجئين السياسيين محظور. وتحرص مصر على تضمين الاتفاقيات التي تبرمها بشأن الإرهاب نصا حول عدم اعتبار الجرائم الإرهابية من قبيل الجرائم السياسية.
    10. L'article 46 de la Constitution de l'État du Koweït interdit l'extradition des réfugiés politiques. UN 10- كما نود أن نشير إلى أن دستور دولة الكويت قد نص في المادة 46 منه على حظر تسليم اللاجئين السياسيين.
    Il est évident que les conventions importantes des Nations Unies qui ont été rédigées pour résoudre ce problème des réfugiés politiques après la Deuxième Guerre mondiale, ne traitent pas de façon adéquate des problèmes des migrants économiques sans papier d'aujourd'hui. UN ومن الواضح أن اتفاقيات اﻷمم المتحدة الهامة التي صيغت لمعالجة مشاكل اللاجئين السياسيين في أعقاب الحرب العالمية الثانية لا تتصدى على النحو الكافي لمشكلة المهاجرين الاقتصاديين اليوم الذين لا توجد وثائق بحوزتهم.
    Suite à ce plasticage, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Togo a de nouveau reçu le Chargé d'affaires du Ghana pour porter à sa connaissance cet incident et élever une protestation contre le fait que des réfugiés politiques togolais s'adonnent librement à partir du territoire ghanéen à de tels actes qui ne sont pas de nature à favoriser l'amélioration des relations entre les deux pays. UN وفي أعقاب هذا التفجير استقبل وزير الخارجية والتعاون في توغو مرة أخرى القائم باﻷعمال الغاني ﻹبلاغه بهذا الحادث وتقديم احتجاج على قيام عدد من اللاجئين السياسيين من توغو، انطلاقا من أراضي غانا وبكل حرية، بمثل هذه اﻷعمال التي لا تساعد على تحسين العلاقات بين البلدين.
    L'extradition des réfugiés politiques est interdite (art. 36). UN تسليم اللاجئين السياسيين محظور (المادة 36)
    Interdiction de l'extradition des réfugiés politiques (art. 46); UN حظر تسليم اللاجئين السياسيين (المادة 46).
    L'extradition des réfugiés politiques est interdite (art. 46); UN (تسليم اللاجئين السياسيين محظور). المادة [46].
    Interdiction de l'extradition des réfugiés politiques (art. 46); UN حظر تسليم اللاجئين السياسيين (المادة 46)؛
    Dans un sens, les immigrés clandestins et les réfugiés politiques vivant dans des camps provisoires surveillés constituent une catégorie à part de personnes sans abri. UN وأياً كان الحال، فإن المهاجرين غير القانونيين أو اللاجئين السياسيين الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة والذين يتلقون رعاية من مؤسسات الرعاية، يشكلون حالة خاصة من حالات التشرد.
    Il ajoute que l'autre commissaire, un certain M. Sordzi, lui-même originaire du Ghana, a la même origine ethnique que M. Rawlings, le dirigeant du régime, qu'il a publiquement exprimé son appui au régime ghanéen et qu'il a agi contre les réfugiés politiques du Ghana dans le passé. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن المفوض اﻵخر، سيد يدعى سوردزي، هو نفسه من غانا، من نفس اﻷصل اﻹثني للسيد رولينغز، قائد النظام في غانا، قد أعرب علانية عن تأييده للنظام في غانا، وعمل ضد اللاجئين السياسيين من غانا في الماضي.
    En outre, l'autre commissaire, un certain M. Sordzi, lui-même originaire du Ghana, appartient à la même ethnie que M. Rawlings, le dirigeant du régime, qu'il a publiquement exprimé son soutien au régime ghanéen et qu'il a pris dans le passé des mesures contre les réfugiés politiques ghanéens. UN ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأن المفوض اﻵخر، سيد يدعى سوردزي، هو نفسه من غانا، من نفس اﻷصل اﻹثني للسيد رولينغز، قائد النظام في غانا، قد أعرب علانية عن تأييده للنظام في غانا، وعمل ضد اللاجئين السياسيين من غانا في الماضي.
    8. D'après les renseignements fournis par le Gouvernement chypriote, les personnes vivant avec le VIH ont droit à des soins gratuits s'ils sont citoyens de Chypre ou appartiennent à des groupes particuliers comme les réfugiés politiques. UN 8- ووفقاً للمعلومات المقدمة من حكومة قبرص، يمنح القانون للمصابين بالفيروس الحق في الحصول على الرعاية المجانية إن كانوا من المواطنين أو كانوا ينتمون إلى جماعات خاصة، مثل اللاجئين السياسيين.
    Autre problème, Guam pourrait être obligé par les États-Unis d'accueillir des milliers de réfugiés politiques venus d'autres pays tandis que les Chamarros continueraient en vain de réclamer justice. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في إمكانية استيعاب آلاف من اللاجئين السياسيين من أراضي أخرى في الجزيرة، في حين أن صرخات الشامورو لطلب العدالة لم تلق اهتماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more