"اللاجئين الفلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés palestiniens
        
    Sans compter l'isolement virtuel de nombreux villes, villages et camps de réfugiés palestiniens. UN ويُضاف ذلك إلى شبه العزلة التي يعيشها العديد من المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية.
    Pour commémorer solennellement cette date, dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem, une marche d'un million de personnes a été organisée dans les villes, les villages et les camps de réfugiés palestiniens. UN وبمناسبة هذه الذكرى، نُظمت مسيرة تضم مليون شخص في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وشملت جميع المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية.
    Rien qu'au cours des deux dernières semaines, Israël a mené des centaines de raids dans des villes, des villages et des camps de réfugiés palestiniens de toute la Cisjordanie. UN وفي غضون الأسبوعين الماضيين وحدهما، شنّت إسرائيل مئات الغارات في المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Parallèlement à tous ces faits, les forces d'occupation israéliennes ont multiplié les assauts militaires contre les villes, les villages et les camps de réfugiés palestiniens. UN وتتزامن هذه التطورات مع زيادة الهجمات العسكرية التي تنفذها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية.
    Préoccupée également par la grave détérioration de la situation des enfants palestiniens observée récemment dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et par les lourdes conséquences des assauts et sièges israéliens incessants que subissent les villes, les bourgs, les villages et les camps de réfugiés palestiniens, et qui ont provoqué une crise dramatique sur le plan humanitaire, UN وإذ يساورها القلق كذلك إزاء التدهور الخطير الذي شهدته حالة الأطفال الفلسطينيين مؤخرا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء النتائج الخطيرة الناجمة من عمليات الاقتحام الإسرائيلية والحصار المستمر للمدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية مما تسبب في وقوع أزمة إنسانية حادة،
    La multitude de crimes et de violations qui ont été commis à l'encontre du peuple palestinien soumis à l'occupation au cours des 27 derniers mois comprenait également des raids militaires fréquents et persistants dirigés contre des villes, des villages et des camps de réfugiés palestiniens. UN وقد شملت أيضا القائمة الكبيرة المتنوعة من الجرائم والانتهاكات الإسرائيلية التي ارتكبت ضد السكان الفلسطينيين الرازحين تحت الاحتلال على مدى الأشهر الـ 27 الماضية غارات عسكرية متكررة ومستمرة على المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية.
    Pendant le mois de mars, les forces d'occupation israéliennes ont mené de nombreuses incursions militaires violentes et procédé à des arrestations dans les agglomérations, les villes et les camps de réfugiés palestiniens, tuant et blessant encore plus de civils palestiniens, dont des enfants, détruisant davantage de biens et d'infrastructures civils. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أثناء شهر آذار/مارس بالعديد من الغارات العسكرية العنيفة والاعتقالات في المدن والبلدات ومخيمات اللاجئين الفلسطينية وقتلت وأصابت المزيد من المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك الأطفال، ودمرت مزيدا من الممتلكات والهياكل الأساسية المدنية.
    De nombreux témoins ont fait état de la pratique des Forces de défense israéliennes consistant à obliger les civils à seconder le personnel militaire et à participer aux opérations contre les villages, les villes et les camps de réfugiés palestiniens pour arrêter les Palestiniens < < recherchés > > . UN 43 - وأشار الكثير من الشهود إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي يقوم بإجبار المدنيين على مساعدة الجنود والعمليات العسكرية عند مداهمة القرى والمدن ومخيمات اللاجئين الفلسطينية لاعتقال فلسطينيين " مطلوبين " .
    Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain. UN وهذه الجرائم المستمرة دون هوادة، والاجتياحات المتكررة للمدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، بما في ذلك عملية الحشد الجارية للقوات حول غزة مما ينذر بوشوك شن عدوان عسكري واسع النطاق، إنما تقيم الدليل مرة أخرى على اعتزام الحكومة الإسرائيلية زيادة تصعيد الوضع على أرض الواقع.
    Préoccupée également par la grave et persistante détérioration de la situation des enfants palestiniens observée dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et par les graves conséquences des assauts et sièges israéliens que continuent de subir les villes, les bourgs, les villages et les camps de réfugiés palestiniens, et qui ont provoqué une crise dramatique sur le plan humanitaire, UN وإذ تشعر بالقلق أيضا إزاء التدهور المتواصل الذي تشهده حالة الأطفال الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء الآثار الخطيرة الناجمة من عمليات الاقتحام الإسرائيلية المتواصلة والحصار الإسرائيلي المستمر للمدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية مما تسب في وقوع أزمة إنسانية حادة،
    Préoccupée également par la grave détérioration de la situation des enfants palestiniens observée récemment dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et par les lourdes conséquences des assauts et sièges israéliens incessants que subissent les villes, les bourgs, les villages et les camps de réfugiés palestiniens, et qui ont provoqué une crise dramatique sur le plan humanitaire, UN وإذ تشعر بالقلق أيضا إزاء التدهور الخطير الذي شهدته حالة الأطفال الفلسطينيين مؤخرا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء النتائج الخطيرة الناجمة من عمليات الاقتحام الإسرائيلية المتواصلة والحصار الإسرائيلي المستمر للمدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية مما تسبب في وقوع أزمة إنسانية حادة،
    Au cours du mois de mars, les forces d'occupation israéliennes ont effectué de nombreuses invasions et incursions militaires violentes dans les agglomérations, les villes et les camps de réfugiés palestiniens, tuant et blessant encore plus de civils palestiniens, dont des enfants, détruisant davantage de biens et d'infrastructures civils et terrorisant et traumatisant encore la population civile assiégée. UN وخلال شهر آذار/مارس، نفذت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة عمليات اجتياح وتوغل عسكرية عنيفة داخل المدن والبلدات ومخيمات اللاجئين الفلسطينية وقامت بقتل وجرح المزيد من المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، ودمرت المزيد من الممتلكات المدنية والبنى التحتية، وروعت السكان المدنيين المحاصرين وأفزعتهم أكثر من ذي قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more