Avec la collaboration du HCR, l'Indonésie avait rapatrié tous les réfugiés vietnamiens en 1995. | UN | وبالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعادت اندونيسيا جميع اللاجئين الفييتناميين إلى أوطانهم في عام ١٩٩٥. |
7. L'objectif demeure la réinstallation des réfugiés vietnamiens et le rapatriement de ceux qui n'ont pas été reconnus comme réfugié. | UN | ٧ - يظل الهدف المنشود هو إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين وعودة الذين عقدوا العزم على ألا يظلوا لاجئين إلى وطنهم. |
61. La réinstallation des réfugiés vietnamiens et lao dans le cadre du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois devait s'achever au début de 1995. | UN | ١٦ - ومن المقرر أن تُستكمل في أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |
Dans l'intervalle, le HCR doit obtenir que le Gouvernement vietnamien prenne des engagements quant à la réinsertion et à la sécurité de ces réfugiés vietnamiens. | UN | ويتعين على المفوضية أن تقوم، في أثناء ذلك، بالحصول على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم. |
Le HCR s'efforce actuellement d'obtenir du Gouvernement vietnamien des assurances concernant la réinsertion et la sécurité des réfugiés vietnamiens concernés. | UN | ويتعين على المفوضية في الوقت ذاته أن تحصل على التزام من الحكومة الفييتنامية بشأن إعادة إدماج اللاجئين الفييتناميين المعنيين وسلامتهم. |
Les 1 000 réfugiés vietnamiens restants doivent être réinstallés et les 700 réfugiés de la mer à Hong Kong doivent être rapatriés. | UN | وأُشير أيضاً إلى ضرورة إعادة توطين العدد المتبقي من اللاجئين الفييتناميين وهو ٠٠٠ ١ لاجئ وإلى ضرورة إعادة لاجئي القوارب الموجودين في هونغ كونغ والبالغ عددهم ٠٠٧ لاجئ إلى وطنهم. |
Quant aux organisations cambodgiennes de défense des droits de l'homme elles continuent d'agir avec énergie et courage, notamment en faveur des réfugiés vietnamiens. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمات الكمبودية للدفاع عن حقوق اﻹنسان، فإنها ما زالت تعمل بنشاط وشجاعة، لا سيما لصالح اللاجئين الفييتناميين. |
Le HCR a à nouveau appelé les pays tiers à offrir des possibilités de réinstallation aux derniers réfugiés vietnamiens pour lesquels il fallait encore trouver une solution durable. | UN | وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لا يزالون بحاجة إلى حل دائم. |
Le HCR a à nouveau appelé les pays tiers à offrir des possibilités de réinstallation aux derniers réfugiés vietnamiens pour lesquels une solution durable n'avait pas encore été trouvée. | UN | وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لم يعثر بعد على حل دائم لمشكلتهم. |
129. En 1992, et au cours des deux premiers mois de 1993, 9 644 et 1 705 réfugiés vietnamiens respectivement ont été réinstallés. | UN | ١٢٩ - وأعيد توطين ما مجموعه ٦٤٤ ٩ لاجئا فييتناميا في عام ١٩٩٢ و ٧٠٥ ١ من اللاجئين الفييتناميين في الشهرين اﻷوليين من عام ١٩٩٣. |
Les réfugiés vietnamiens vivent dans le camp de Pillar Point, centre ouvert où les réfugiés jouissent de la liberté de mouvement et aussi du droit d'avoir un emploi. | UN | ويجري إيواء اللاجئين الفييتناميين في مخيم " بيلار بوينت " ، وهو مركز لاجئين مفتوح، حيث يباح للاجئين كامل حرية الحركة ويتمتعون بالحق في العمل. |
7. L'activité et l'objectif principaux du HCR aux Philippines demeureront d'accélérer le processus de réinstallation des réfugiés vietnamiens et le rapatriement librement consenti des demandeurs d'asile déboutés. | UN | ٧- سيكون نشاط المفوضية الرئيسي وهدفها اﻷساسي في الفلبين تعجيل عملية إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين والعودة الطوعية إلى الوطن لملتمسي اللجوء المرفوضين. |
129. En 1992, et au cours des deux premiers mois de 1993, 9 644 et 1 705 réfugiés vietnamiens respectivement ont été réinstallés. | UN | ١٢٩ - وأعيد توطين ما مجموعه ٦٤٤ ٩ لاجئا فييتناميا في عام ١٩٩٢ و ٧٠٥ ١ من اللاجئين الفييتناميين في الشهرين اﻷوليين من عام ١٩٩٣. |
66. En Chine, le HCR promeut la naturalisation de la majorité des 230 000 réfugiés vietnamiens, désireuse de s'établir dans ce pays, et le rapatriement librement consenti d'un nombre restreint d'entre eux, qui voudraient peutêtre rentrer dans leur pays. | UN | 66- وفـي الصين تعكف المفوضية على تشجيع منـح الجنسية لغالبية اللاجئين الفييتناميين البالغ عـددهم 000 230 لاجئ ممن يريدون الاستقرار في البلد، وكذلك العودة الطوعية لعدد محدود منهم قد يرغبون في العودة. |
Le PNUCID, l'OMS et le HCR ont collaboré à l'exécution d'un projet sur la toxicomanie chez les réfugiés vietnamiens dans le territoire de Hong-kong. | UN | وكذلك تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ برنامج بشأن اساءة استعمال العقاقير بين اللاجئين الفييتناميين في اقليم هونغ كونغ. |
Le nombre de réfugiés vietnamiens est passé au-dessous de la barre des 2 000, alors qu'il s'établissait à 214 000 au moment de la rétrocession de Hong-kong à la Chine à la fin du mois de juin. | UN | وانخفض عدد اللاجئين الفييتناميين إلى أقل من ٢٠٠٠ لاجئ بعد أن كان ٠٠٠ ٢١٤ لاجئ في تاريخ عودة هونغ كونغ إلى الصين في نهاية حزيران/يونيه. |
La fourniture d'une assistance aux 300 000 réfugiés indochinois en Chine se déroule de manière satisfaisante et on a un peu mieux réussi à encourager le rapatriement des Vietnamiens restants qui s'étaient réfugiés par bateaux et à résoudre le problème des réfugiés vietnamiens à Hong-kong. | UN | فالمساعدة المقدمة إلى ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من الهند الصينية في الصين تجري على نحو سلس، وبذلت جهود إيجابية من أجل تعزيز تشجيع إعادة ما تبقى من لاجئي القوارب الفييتناميين إلى وطنهم وتسوية مشكلة اللاجئين الفييتناميين في هونغ كونغ. |
e) Le traitement réservé à Hong Kong aux réfugiés vietnamiens, en particulier à ceux qui refusent d'être rapatriés au Viet Nam, est répressif et discriminatoire; | UN | )ﻫ( أن معاملة اللاجئين الفييتناميين في هونغ كونغ، وبوجه خاص الذين يرفضون العودة إلى فييت نام، معاملة قمعية وتمييزية؛ |
Le 1er juin de cette annéelà, le Centre d'accueil des réfugiés vietnamiens de Pillar Point dans lequel ils étaient logés a fermé définitivement. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه من ذلك العام، تم إغلاق مركز اللاجئين الفييتناميين (نقطة بيلار) نهائياً. |
66. En Chine, le HCR promeut la naturalisation de la majorité des 230 000 réfugiés vietnamiens, désireuse de s'établir dans ce pays, et le rapatriement librement consenti d'un nombre restreint d'entre eux, qui voudraient peutêtre rentrer dans leur pays. | UN | 66- وفـي الصين تعكف المفوضية على تشجيع منـح الجنسية لغالبية اللاجئين الفييتناميين البالغ عـددهم 000 230 لاجئ ممن يريدون الاستقرار في البلد، وكذلك العودة الطوعية لعدد محدود منهم قد يرغبون في العودة. |