"اللاجئين في جنين" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés de Djénine
        
    Nous regrettons qu'Israël ait refusé d'admettre dans le camp de réfugiés de Djénine l'équipe d'établissement des faits du Secrétaire général. UN ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين.
    Le camp de réfugiés de Djénine a subi les attaques les plus meurtrières et plus de 100 Palestiniens auraient été tués, y compris des enfants, des femmes et des hommes innocents. UN وقد تعرض مخيم اللاجئين في جنين إلى أشنع الهجمات الإسرائيلية حيث تفيد التقارير بمقتل أكثر من 100 فلسطيني، بمن فيهم أطفال ونساء ورجال.
    Nous continuons à penser qu'il aurait été de l'intérêt de toutes les parties - Palestiniens, Israéliens et la communauté internationale - d'obtenir des informations aussi précises que possible sur les événements du camp de réfugiés de Djénine. UN وما زلنا نرى أن الحصول على معلومات دقيقة قدر الإمكان عما حدث بمخيم اللاجئين في جنين كان من شأنه أن يحقق مصلحة جميع الأطراف، الفلسطينيين والإسرائيليين والمجتمع الدولي.
    47. L'armée israélienne a lancé une offensive sur le camp de réfugiés de Djénine le 3 avril 2002, et elle s'en est retirée le 18 avril. UN 47- شن الجيش الإسرائيلي هجوماً على مخيم اللاجئين في جنين في 3 نيسان/أبريل 2002 وانسحب منه في 18 نيسان/أبريل.
    49. Le 17 avril 2002, le CICR a demandé aux autorités israéliennes de donner aux équipes de secours étrangères un accès immédiat au camp de réfugiés de Djénine, pour qu'elles puissent aider à déblayer les décombres. UN 49- وفي 17 نيسان/أبريل 2002، طلبت لجنة الصليب الأحمر الدولية من السلطات الإسرائيلية السماح لفرق الإنقاذ الأجنبية بالدخول فوراً إلى مخيم اللاجئين في جنين بحيث تتمكن من المساعدة في إزالة الأنقاض.
    La résolution 1405 (2002) du Conseil de sécurité, relative à l'enquête sur l'invasion sanglante par Israël du camp de réfugiés de Djénine, est restée lettre morte. UN كما أن قرار مجلس الأمن 1405 (2002) بشأن التحقيق في الغزو الإسرائيلي الدموي لمخيم اللاجئين في جنين بقي دون تنفيذ.
    Il ne faut pas omettre de mentionner l'attaque des forces d'occupation israéliennes contre le camp de réfugiés de Djénine en avril 2002. UN 19 - ولم يكن بوسعها إلا أن تشير أيضا إلى هجوم قوات الاحتلال الإسرائيلية على مخيم اللاجئين في جنين في شهر نيسان/أبريل 2002.
    Une fois de plus, étant donné la situation extrêmement difficile qui règne dans le territoire palestinien occupé, il ne nous a pas été possible de dresser une liste complète et précise de tous les martyrs palestiniens qui ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, en particulier ceux qui ont été tués dans l'attaque du camp de réfugiés de Djénine. UN ومرة أخرى، نكرر أنه نظرا للأوضاع البالغة الصعوبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ليس بمقدورنا أن نجمع قائمة كاملة ودقيقة للشهداء الفلسطينيين الذين لقوا مصرعهم بأيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية. وخاصة الشهداء الذين لقوا مصرعهم في الهجوم على مخيم اللاجئين في جنين.
    Une fois de plus, étant donné la situation extrêmement difficile qui règne dans le territoire palestinien occupé, il ne nous a pas été possible de dresser une liste complète et précise de tous les martyrs palestiniens qui ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, en particulier ceux qui ont été tués dans l'attaque du camp de réfugiés de Djénine. UN ومرة أخرى، ونظرا للأوضاع البالغة الصعوبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ليس بمقدورنا أن نجمع قائمة كاملة ودقيقة للشهداء الفلسطينيين الذين لقوا مصرعهم على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية، وخاصة الذين لقوا مصرعهم في الهجوم على مخيم اللاجئين في جنين.
    L. La situation dans le camp de réfugiés de Djénine UN لام- الحالة في مخيم اللاجئين في جنين
    Alors même que les résidents du camp de réfugiés de Djénine, grâce à une subvention de la Société du Croissant-Rouge des Émirats arabes unis, essayaient de se rétablir de l'attaque israélienne d'avril 2002, les forces d'occupation ont causé de nouveaux dommages et de nouvelles destructions dans les camps de Rafah, de Khan Younis et de Bureij, entre autres. UN وبينما كان المقيمون في مخيم اللاجئين في جنين يحاولون التعافي من الإعتداء الإسرائيلي الذي وقع في نيسان/أبريل عام 2002، مدعومين بإعانة مالية من جمعية الهلال الأحمر بالإمارات العربية المتحدة، ألحقت قوات الاحتلال أضرارا أخرى ودمارا بمخيمات رفح، وخان يونس والبريج، ضمن مخيمات أخرى.
    À la veille de l'incursion militaire israélienne, le camp de réfugiés de Djénine, créé en 1953, abritait environ 14 000 Palestiniens dont à peu près 47 % âgés de moins de 15 ans ou de plus de 65 ans. UN 44 - عشية الاقتحام العسكري الإسرائيلي لمخيم اللاجئين في جنين في نيسان/أبريل، كان المخيم، الذي أنشئ في عام 1953، يضم ما يقرب من 000 14 من الفلسطينيين، 47 في المائة منهم تقريبا إما دون الخامسة عشرة أو فوق الخامسة والستين من العمر.
    51. Le 22 avril 2002, le Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, a annoncé que M. Martti Ahtisaari, ancien Président de la Finlande, dirigerait la mission d'enquête mandatée par le Conseil de sécurité pour obtenir des informations exactes sur les événements qui se sont produits récemment dans le camp de réfugiés de Djénine. UN 51- وفي 22 نيسان/أبريل 2002، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان أن السيد مارتي أهتيساري، رئيس فنلندا الأسبق، سوف يترأس بعثة لتقصي الحقائق بولاية من مجلس الأمن وذلك للحصول على معلومات دقيقة بخصوص الأحداث الأخيرة التي وقعت في مخيم اللاجئين في جنين.
    Nous contribuons généreusement à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et, à ce titre, nous sommes profondément préoccupés par la fusillade qui a coûté la vie à M. Ian Hook, employé de l'UNRWA, au cours d'un raid de l'armée israélienne contre le camp de réfugiés de Djénine. UN وباعتبارنا من المساهمين الكبار في وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين (الأونروا) فنحن مشغولون بعمق إزاء إطلاق الرصاص على السيد إيان هوك، الموظف بالأونروا وقتله خلال غارة الجيش الإسرائيلي على مخيم اللاجئين في جنين.
    50. Le 19 avril 2002, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1405 (2002), dans laquelle il a accueilli favorablement l'initiative prise par le Secrétaire général de réunir, au moyen d'une équipe d'établissement des faits, des informations exactes concernant les événements survenues récemment dans le camp de réfugiés de Djénine et lui a demandé de le tenir informé. UN 50- وفي 19 نيسان/أبريل 2002، اعتمد مجلس الأمن بالاجماع القرار 1405(2002)، الذي رحب فيه بمبادرة الأمين العام لجمع معلومات دقيقة عن الأحداث الأخيرة التي وقعت في مخيم اللاجئين في جنين وذلك بإرسال فريق لتقصي الحقائق وطلب إليه إبقاء مجلس الأمن على علم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more