"اللاحقة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • ultérieures sur
        
    • ultérieures relatives au
        
    • plus récentes sur
        
    • plus récentes à
        
    • postérieures sur
        
    • ultérieures concernant
        
    • ultérieures relatives à
        
    • ultérieures de l'Assemblée sur
        
    • ultérieurement sur
        
    • ultérieures de l'Assemblée générale concernant
        
    • adoptées par la suite sur
        
    Cela permettrait aux États Membres de suivre les progrès et de faire preuve d'une plus grande cohérence dans les décisions ultérieures sur la question. UN وهذا من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء رصد التقدم المحرز ومراعاة زيادة التماسك في عملية صنع القرار اللاحقة بشأن هذه المسألة.
    Cela permettrait aux États Membres de suivre les progrès et de faire preuve d'une plus grande cohérence dans les décisions ultérieures sur la question. UN وهذا من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء رصد التقدم المحرز ومراعاة زيادة التماسك في عملية صنع القرار اللاحقة بشأن هذه المسألة.
    Les discussions ultérieures sur des questions précises ne devraient toutefois pas avoir lieu en parallèle, mais dans des séances plénières, pour permettre à toutes les délégations de participer pleinement. UN وينبغي ألا تُجرى المناقشات اللاحقة بشأن مسائل محددة على نحو متواز بل في جلسات عامة لتمكين جميع الوفود من المشاركة بشكل كامل.
    Rappelant sa résolution 58/311 du 18 juin 2004 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 67/275 du 28 juin 2013, UN وإذ تشير إلى قرارها 58/311 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 بشأن تمويل البعثة وإلى قراراتها اللاحقة بشأن الموضوع، وآخرها القرار 67/275 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2013،
    Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955 portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes sur la question, dont la résolution 62/100 du 17 décembre 2007, dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, UN إذ تشير إلى قرارها 913 (د - 10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955 الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 62/100 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي طلبت فيه إلى اللجنة العلمية، في جملة أمور، مواصلة أعمالها،
    Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955, portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes à ce sujet, dont la résolution 52/55, en date du 10 décembre 1997, dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, UN إذ تشير إلى قرارها ٩١٣ )د - ١٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥، الذي أنشأت بموجبه لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٥٢/٥٥ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه إلى اللجنة العلمية في جملة أمور، مواصلة أعمالها،
    Rappelant ses résolutions 194 (III) du 11 décembre 1948, 36/146 C du 16 décembre 1981 et toutes ses résolutions postérieures sur la question, UN إذ تشير إلى قراريهــــا 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 و 36/146 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981 وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة،
    La même type de suivi devrait s'appliquer aux engagements pris lors de conférences internationales ultérieures sur des questions mondiales. UN ونفس النوع من المتابعة ينبغي أن يطبق على الالتزامات التي تم التوصل اليها في المؤتمرات الدولية اللاحقة بشأن القضايا العالمية.
    Cette stratégie doit être approuvée par le Parlement et un débat parlementaire sur les questions relatives aux garderies doit avoir lieu pendant l'été 2002 et au cours de discussions ultérieures sur le budget pour 2003. UN وهذه الإستراتيجية تتطلب موافقة البرلمان، والمتوقع إجراء مناقشة في البرلمان بشأن القضايا المتصلة بمرافق الرعاية النهارية خلال صيف العام 2002 وفي معرض المناقشات اللاحقة بشأن ميزانية العام 2003.
    10.19 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont la résolution 40/63 de l'Assemblée générale et ses résolutions annuelles ultérieures sur le droit de la mer. UN ٠١-٩١ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرار الجمعية العامة ٠٤/٣٦ والقرارات السنوية اللاحقة بشأن قانون البحار.
    10.34 Les textes portant autorisation de ce sous-programme sont les résolutions 1985/75 et 1987/84 du Conseil économique et social ainsi que la résolution 40/63 de l'Assemblée générale et ses résolutions annuelles ultérieures sur le droit de la mer. UN ٠١-٤٣ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٥٧ و٧٨٩١/٤٨، وقرار الجمعية العامة ٠٤/٣٦، والقرارات السنوية اللاحقة بشأن قانون البحار.
    Rappelant également les résolutions ultérieures sur le sujet, et en particulier la décision 1999/237 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1999, par laquelle le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir afin de poursuivre ses travaux, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات اللاحقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/237 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999 الذي أذن فيه المجلس للفريق العامل بأن يجتمع من أجل مواصلة أعماله،
    Lors de discussions ultérieures sur cette question, M. Al Hajjaj nous a généralement déclaré que la personne qui s'occupait du dossier était soit en vacances, soit en congé de maladie, ou bien non disponible pour d'autres raisons. UN وكانت المناقشات اللاحقة بشأن هذا الموضوع تقابل عادة ببيانات من الدكتور الحجاج بأن الشخص المسؤول عن هذا الملف إما " في إجازة " أو " في إجازة مرضية " أو غير موجود ﻷسباب أخرى.
    Rappelant sa résolution S-8/2 du 21 avril 1978, relative au financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, et ses résolutions ultérieures sur la question, dont la plus récente est la résolution 50/89 B du 7 juin 1996, UN وإذ تشير الى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/ أبريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة وقراراتها اللاحقة بشأن الموضوع، وآخرها القرار ٥٠/٨٩ باء المؤرخ ٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٦،
    Si nous voulons déterminer le moment propice pour développer ou préciser la résolution 48/162, nous sommes fermement d'avis que les décisions spécifiques ultérieures sur la réforme doivent être soigneusement préparées dans le cadre de discussions communes. UN وإذا كان لنا أن نجد الفرصة الملائمة للتوسع في القرار ٤٨/١٦٢ أو تنميقه، فإن رأينا الذي لا يتزعزع أنه يتعين أن تصاغ القرارات التفصيلية اللاحقة بشأن اﻹصلاح باعتناء من خلال المفاوضات والمناقشات المشتركة.
    Rappelant en outre sa résolution 54/260 A du 7 avril 2000 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 56/252 C du 27 juin 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، وإلى القرارات اللاحقة بشأن تمويل البعثة والتي كان آخرها القرار 56/252 جيم المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002،
    Rappelant également sa résolution 54/260 A du 7 avril 2000 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 56/252 B du 27 mars 2002, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، وإلى القرارات اللاحقة بشأن تمويل البعثة، التي كان آخرها القرار 56/252 باء المؤرخ 27 آذار/مارس 2002،
    Rappelant en outre sa résolution 54/260 A du 7 avril 2000, et ses résolutions ultérieures relatives au financement de la Mission, dont la plus récente est la résolution 56/252 C du 27 juin 2002, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، وإلى القرارات اللاحقة بشأن تمويل البعثة، التي كان آخرها القرار 56/252 جيم المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002،
    Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1955 portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes sur la question, dont la résolution 61/109 du 14 décembre 2006, dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, UN إذ تشيـر إلى قرارها 913 (د - 10) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955 الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار 61/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي طلبت فيه إلى اللجنة العلمية عدة أمور منها مواصلة أعمالها،
    Rappelant sa résolution 913 (X) du 3 décembre 1995, portant création du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et ses résolutions plus récentes à ce sujet, dont la résolution 50/26 du 6 décembre 1995 dans laquelle elle a notamment prié le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, UN إذ تشير إلى قرارها ٩١٣ )د - ١٠( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥، الذي أنشات بموجبه لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٥٠/٢٦ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلبت فيه، من بين أمور أخرى، الى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها،
    Rappelant ses résolutions 194 (III) du 11 décembre 1948, 36/146 C du 16 décembre 1981 et toutes ses résolutions postérieures sur la question, UN إذ تشير إلى قراريهــــا 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسـمبر 1948 و 36/146 جيم المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981 وإلى جميع قراراتها اللاحقة بشأن هذه المسألة،
    Il faut mentionner que si cette option est retenue, cet organe directeur prendrait toutes les décisions ultérieures concernant la plate-forme. UN وتجدر الإشارة إلى أنه إذا استقر الرأي على هذا الخيار، فإن الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة ستتخذ حينئذ جميع المقررات اللاحقة بشأن المنبر.
    Rappelant également ses résolutions ultérieures relatives à la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة بشأن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    Rappelant la résolution 32/127 de l'Assemblée générale du 16 décembre 1977, et les résolutions ultérieures de l'Assemblée sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme, la dernière étant la résolution 63/170 du 18 décembre 2008, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 32/127 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1977 وقراراتها اللاحقة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وآخرها القرار 63/170 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    En conséquence, toute modification touchant à l'organisation, à la structure et aux fonctions du BSCI doit être considérée à la lumière de cette résolution, ainsi que des autres résolutions que l'Assemblée générale a adoptées ultérieurement sur le mandat du Bureau (résolutions 54/244, 59/272 et 59/287, notamment). UN ولذلك، يتعين النظر في أية تغييرات تطرأ على تنظيم وهيكل المكتب ومهامه في ضوء ذلك القرار، بالإضافة إلى قرارات الجمعية العامة اللاحقة بشأن ولاية المكتب، مثل القرارات 54/244، و 59/272، و 59/287.
    Des indications sur les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale concernant des initiatives dans ce sens auraient facilité la discussion et l'examen du document budgétaire. UN ورُئي أن تضمين الوثيقة معلومات عن قرارات الجمعية العامة اللاحقة بشأن هذه المبادرات كان من شأنه أن ييسر مناقشة الوثيقة واستعراضها.
    Rappelant sa résolution S-8/2 du 21 avril 1978, relative au financement de la Force, et ses résolutions et décisions adoptées par la suite sur la question, dont la plus récente est la résolution 50/89 du 19 décembre 1995, UN وإذ تشير إلى قرارها دإ - ٨/٢ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٧٨ بشأن تمويل القوة وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بشأن الموضوع، وآخرها القرار ٥٠/٨٩ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more