Ce programme a essentiellement un caractère coordonnateur et catalytique, car les activités précises attribuées aux Nations Unies et identifiées dans le Programme d'action pour le redressement et le développement de l'Afrique, de même que les décisions intergouvernementales ultérieures sur la question, sont visées dans un certain nombre de programmes du plan à moyen terme. | UN | ويتسم هذا البرنامج أساسا بطابع تنسيقي حفاز، نظرا ﻷن اﻷنشطة المحددة التي يتعين أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمعينة في برنامج العمل من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا والمقررات الحكومية الدولية اللاحقة ذات الصلة تنعكس في عدد من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Recommande qu'à l'avenir, le Secrétaire général, dans ses rapports sur la gestion des ressources humaines, apporte des réponses plus précises aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/244 et dans ses résolutions ultérieures sur la question. | UN | توصي الأمين العام بأن يستجيب في تقاريره المقبلة عن إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر تحديدا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/244 والقرارات اللاحقة ذات الصلة. |
Le Comité consultatif recommande aussi qu'à l'avenir, le Secrétaire général, dans ses rapports sur la gestion des ressources humaines, apporte des réponses plus précises aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/244 et dans ses résolutions ultérieures sur la question. | UN | كما توصي اللجنة بأن يستجيب الأمين العام في تقاريره المقبلة عن إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر تحديدا لأحكام قرار الجمعية العامة 61/244 والقرارات اللاحقة ذات الصلة. |
Point 2 Examen du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED conformément à l'Engagement de Carthagène et aux décisions ultérieures pertinentes du Conseil | UN | البند ٢ استعراض أداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد لعملها وفقا لالتزام كرتاخينا ولمقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة |
Il est en outre proposé de continuer de renforcer les services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN), conformément à l'engagement pris par le Secrétaire général et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 52/220 et les résolutions ultérieures sur la question, d'augmenter progressivement la part des activités financées au moyen du budget ordinaire à l'ONUN. | UN | كما قدمت مقترحات لزيادة تعزيز قدرة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وذلك تمشيا مع الالتزام الذي تعهد به الأمين العام بتحقيق زيادة تدريجية في عنصر الميزانية العادية للأنشطة في نيروبي، والذي أيدته الجمعية العامة بقرارها 52/220 والقرارات اللاحقة ذات الصلة. |
a) Plus grand respect, par les États, des sanctions imposées par le Conseil de sécurité aux termes de ses résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002) et réitérées dans ses résolutions ultérieures sur la question | UN | (أ) تحسين امتثال الدول لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، والمكررة في القرارات اللاحقة ذات الصلة |
20. Charge le Comité de publier sur son site Web les résumés des motifs ayant présidé à l'inscription sur la Liste des personnes visées à l'annexe I de la présente résolution adoptée par le Conseil et confirme que les dispositions de la résolution 2161 (2014) et les résolutions ultérieures sur la question sont applicables à tous ceux dont les noms figurent à l'annexe I tant qu'ils restent inscrits sur la Liste; | UN | ٢0 - يوعز إلى اللجنة أن تنشر في موقعها الشبكي الموجزات السردية لأسباب إدراج الأشخاص المحددين في مرفق هذا القرار في القائمة على نحو ما وافق عليه المجلس، ويؤكد أن أحكام القرار 2161 (2014) والقرارات اللاحقة ذات الصلة تسري على الأسماء المحددة في المرفق طالما بقيت تلك الأسماء مدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛ |
Examen du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED conformément à l'Engagement de Carthagène et aux décisions ultérieures pertinentes du Conseil [2] | UN | استعراض أداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد لعملها وفقا لالتزام كرتاخينا ولمقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة ]٢[ |
2. Examen du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED conformément à l'Engagement de Carthagène et aux décisions ultérieures pertinentes du Conseil | UN | ٢- استعراض أداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد لعملها وفقا لالتزام كرتاخينا ولمقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة |
2. Examen du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED conformément à l'Engagement de Carthagène et aux décisions ultérieures pertinentes du Conseil. | UN | ٢ - استعراض عمل اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد وفقا لالتزام كرتاخينا ولمقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة. |
Objectif : Appliquer intégralement la résolution 1559 (2004) et toutes les décisions que le Conseil de sécurité a adoptées ultérieurement sur la question | UN | الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) ولجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة |
Objectif : Assurer la pleine application de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité et de toutes ses décisions ultérieures relatives à l'embargo sur les armes et aux mesures de sanctions visant les voyages et les activités financières concernant la Côte d'Ivoire | UN | الهدف: كفالة التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1572 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة بحظر توريد الأسلحة وما يتصل بذلك من تدابير الجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر بالنسبة لكوت ديفوار |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport intérimaire du Groupe d'experts créé par la résolution 1237 (1999) du Conseil de sécurité en date du 7 mai 1999, demandé par le Conseil dans cette résolution et dans des décisions ultérieures sur le sujet. | UN | يسعدني أن أحيل التقرير المؤقت المرفق لفريق الخبراء المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٣٢١ )٩٩٩١( المؤرخ ٧ أيار/ مايو ٩٩٩١، على نحو ما طلبه مجلس اﻷمن في ذلك القرار وفي المقررات اللاحقة ذات الصلة. |
La résolution 1373 (2001) et toutes les résolutions, déclarations présidentielles et rapports pertinents ultérieurs du Comité au Conseil de sécurité définissent les grandes orientations des travaux du Comité et de sa direction exécutive. | UN | 2 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع قرارات المجلس والبيانات الرئاسية اللاحقة ذات الصلة وتقارير اللجنة الإطارَ التوجيهي الذي تسترشد به اللجنة ومديريتها التنفيذية في عملهما. |
Même avant l'adoption du Consensus de Monterrey et d'autres initiatives ultérieures concernant le développement, le Gouvernement tanzanien a adopté diverses mesures pour s'acquitter de ses obligations internationales. | UN | وأضاف أن حكومة بلده قامت، حتى قبل اعتماد توافق آراء مونتيري وغيره من المبادرات اللاحقة ذات الصلة بالتنمية، باتخاذ خطوات مختلفة للوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Rappelant la résolution 41/203 de l'Assemblée générale en date du 11 décembre 1986 et les résolutions pertinentes ultérieures sur la planification des programmes, | UN | إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ١٤/٣٠٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٨٩١ والقرارات اللاحقة ذات الصلة بشأن تخطيط البرامج، |
21. La Conférence des Parties devrait préciser, en l'actualisant au besoin, la portée de la Convention et convenir d'une certaine interprétation des problèmes fondamentaux au regard de ses buts et des décisions prises par la suite sur ce sujet. | UN | 21 - وينبغي أن يحدد مؤتمر الأطراف مفهوم نطاق الاتفاقية على نحو واضح، بما يشمل إصدار تحديثات إذا اقتضى الأمر ذلك، وأن يخرج باتفاق بشأن تفسير القضايا الرئيسية، وفقا لولاية الاتفاقية والقرارات اللاحقة ذات الصلة بهذا الموضوع. |
La jurisprudence des tribunaux arbitraux confirme que la pratique ultérieure pertinente puisse être le fait d'un fonctionnaire subalterne si la communauté internationale s'attend à ce qu'il soit chargé de l'application du traité. | UN | 123 - ويؤكد الاجتهاد القضائي لمحاكم التحكيم أن الممارسة اللاحقة ذات الصلة يمكن أن تصدر عن مسؤولين حكوميين من الرتب الدنيا إذا أمكن دوليا اعتبارهم مسؤولين عن تطبيق المعاهدة. |
t) Au paragraphe 20.22, à la fin de la première phrase, ajouter " par sa résolution 47/214 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1992, et les résolutions postérieures pertinentes " ; | UN | )ر( في الفقرة ٢٠-٢٢، تضاف في آخر الجملة اﻷولى عبارة " بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والقرارات اللاحقة ذات الصلة " ؛ |