La MINUK ne peut qu'encourager la coopération avec le Médiateur et est prête à prendre les mesures nécessaires à cette fin. | UN | ولا يمكن للبعثة إلا أن تشجع التعاون مع أمين المظالم وهي مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
La production des outils didactiques nécessaires à cette fin et l'élaboration de lexiques généraux et de dictionnaires spécialisés; | UN | إنتاج المواد التعليمية اللازمة لتحقيق هذه الغاية وإعداد معاجم وقواميس متخصصة؛ |
Le Conseil a déclaré qu'il prendrait immédiatement les mesures nécessaires à cette fin. | UN | وقد صرح المجلس أنه سيتخذ فورا الخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
La Suisse va donc prendre dans les meilleurs délais les dispositions nécessaires à cet effet. | UN | وستتخذ سويسرا التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في أقرب وقت ممكن. |
Israël est convaincu que si le Gouvernement libanais exerçait son autorité sur l'ensemble de son territoire, cela constituerait un premier pas important vers la paix et la stabilité dans notre région et il engage la communauté internationale à aider ledit Gouvernement à prendre toutes les dispositions nécessaires à cet effet. | UN | وترى إسرائيل أن فرض حكومة لبنان لسيطرتها على جميع أراضيها من شأنه أن يمثل خطوة أساسية وهامة في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة وتدعو المجتمع الدولي لمساعدة حكومة لبنان في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
La Mission aura pour tâche d'appuyer les initiatives prises par le Gouvernement pour créer les conditions propices à une réforme de la Constitution et à des réformes juridiques et administratives, en accordant une importance particulière aux mécanismes institutionnels nécessaires à cette fin. | UN | ومهمة البعثة هي توفير الدعم للمبادرات التي تتخذها الحكومة لتمهيد السبيل الى اﻹصلاحات الدستورية والقانونية واﻹدارية، مع التركيز بوجه خاص على الترتيبات الدستورية اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Nous allons poursuivre nos efforts pour renforcer la sécurité du transport national et international des matières nucléaires et autres matières radioactives, et continuerons à inciter les États à diffuser les bonnes pratiques et à coopérer pour acquérir les technologies nécessaires à cette fin. | UN | 8 - سنواصل بذل الجهود لتعزيز أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة أثناء نقلها على الصعيد الداخلي والدولي، وتشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والتعاون في الحصول على التكنولوجيات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Nous allons poursuivre nos efforts pour renforcer la sécurité du transport national et international des matières nucléaires et autres matières radioactives, et continuerons à inciter les États à diffuser les bonnes pratiques et à coopérer pour acquérir les technologies nécessaires à cette fin. | UN | 8 - سنواصل بذل الجهود لتعزيز أمن المواد النووية وغيرها من المواد المشعة أثناء نقلها على الصعيد الداخلي والدولي، وتشجيع الدول على تبادل أفضل الممارسات والتعاون في الحصول على التكنولوجيات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Soucieux d'assurer le suivi et de veiller à l'application effective de la législation nationale et des normes internationales se rapportant aux droits de l'homme, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables et minoritaires, le Gouvernement nicaraguayen s'attache à mettre en place les mécanismes nécessaires à cette fin. | UN | 24 - وإذ إن بلدها مهتم بأن يتابع ويحرص على التطبيق الفعال للتشريع الوطني والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، من خلال إيلاء اهتمام خاص بالجماعات الضعيفة والأقليات، تهتم حكومة نيكاراغوا بإنشاء الآليات اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
< < [...] e) Communication: Le détenu a le droit de s'entretenir immédiatement avec un parent, un avocat ou une personne de confiance pour l'informer de sa situation, et les moyens de communication nécessaires à cette fin doivent être mis à sa disposition. | UN | " ... (ﻫ) الاتصالات: للموقوف الحق في الاتصال فوراً بفرد من أفراد أسرته و/أو محام و/أو شخص يثق به لإعلامه بوضعه، ويجب أن تتاح له الوسائل اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
36) Le Comité prend note de l'acceptation, par l'État partie, de la recommandation formulée lors de l'Examen périodique universel de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de mettre en place un mécanisme national de prévention (A/HRC/WG.6/5/L.4, par. 82)1 et l'encourage à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin. | UN | (36) وتحيط اللجنة علماً بموافقة الدولة الطرف على التوصية التي أبديت أثناء الاستعراض الدوري الشامل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب A/HRC/WG.6/5/L.4)، الفقرة 82)()، وتشجعها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
36) Le Comité prend note de l'acceptation, par l'État partie, de la recommandation formulée lors de l'Examen périodique universel de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de mettre en place un mécanisme national de prévention (A/HRC/WG.6/5/L.4, par. 82)1 et l'encourage à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin. | UN | (36) وتحيط اللجنة علماً بموافقة الدولة الطرف على التوصية التي أبديت أثناء الاستعراض الدوري الشامل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب A/HRC/WG.6/5/L.4) ، الفقرة 82)()، وتشجعها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Le Comité prend note de l'acceptation, par l'État partie, de la recommandation formulée lors de l'Examen périodique universel de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et de mettre en place un mécanisme national de prévention (A/HRC/WG.6/5/L.4, par.2) et l'encourage à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin. | UN | 36- وتحيط اللجنة علماً بموافقة الدولة الطرف على التوصية التي أبديت أثناء الاستعراض الدوري الشامل بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب A/HRC/WG.6/5/L.4)، الفقرة 2) ()، وتشجعها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |