"اللازمة لسد" - Translation from Arabic to French

    • nécessaires pour combler
        
    • à prendre pour combler
        
    • moyens de combler
        
    • requis pour combler
        
    • voulues pour combler
        
    • nécessaires pour remédier
        
    • nécessaire pour combler
        
    • à combler
        
    • pour satisfaire
        
    • pour remédier aux
        
    La Convention contient les éléments nécessaires pour combler les lacunes que présente le cadre actuel de la protection contre les disparitions forcées et les détentions secrètes. UN وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري.
    Je lance un appel aux États Membres afin qu'ils fournissent les ressources nécessaires pour combler ce déficit et permettre le bon déroulement du processus électoral. UN وأود أن أناشد الدول الأعضاء أن تقدم الموارد اللازمة لسد هذه الفجوة للتمكين من إجراء عملية الانتخابات بنجاح.
    L'Initiative 20 %-20 % pourrait permettre de mobiliser les ressources nécessaires pour combler ce déficit. UN وبوسع المبادرة ٢٠/٢٠ أن تدر الموارد اللازمة لسد تلك الثغرة.
    Il s'attache à déterminer les principales mesures à prendre pour combler ces lacunes, formule des recommandations et établit le calendrier des travaux à effectuer. UN ويبحث التقرير الرئيسي الإجراءات اللازمة لسد ثغرات البيانات تلك. وستقدم توصيات وجدول زمني للمضي قدما بالعمل.
    Il étudie également les moyens de combler ces lacunes et il présente des recommandations, ainsi qu'un échéancier, pour les travaux futurs. UN ويتناول التقرير أيضا الإجراءات اللازمة لسد الثغرات المتعلقة بالبيانات بالإضافة إلى توصياتٌ وإطار زمني للمضي قدما بالعمل.
    L'épargne intérieure et les flux de capitaux extérieurs étant souvent passés en deçà des niveaux requis pour combler le déficit de financement, nombre de pays africains ont décidé d'emprunter pour financer les investissements intérieurs. UN 36 - وبما أن المدخرات المحلية وتدفقات رأس المال الخارجي تنخفض في كثير من الأحيان إلى ما دون المستويات اللازمة لسد الفجوة التمويلية، فإن العديد من البلدان الأفريقية تلجأ إلى الاقتراض لتمويل الاستثمار المحلي.
    g) A prié les autorités nationales, les partenaires de financement et les autres bailleurs de fonds à contribuer davantage à l'exécution de la Stratégie et à l'obtention des ressources voulues pour combler le déficit de financement; UN (ز) طلبت من البلدان والشركاء في توفير الموارد والجهات المانحة الأخرى تقديم المزيد من الدعم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية وتعبئة الموارد اللازمة لسد العجز في التمويل؛
    Le Nigéria, à l'instar de nombreux autres pays en développement, doit toujours faire face à des déficits de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, l'aspect le plus problématique étant la mobilisation des ressources nécessaires pour remédier à ces déficits. UN ونيجيريا، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية كثيرة أخرى، تواصل التصدي لفجوات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وأصعب جانب لهذا التحدي هو تعبئة الموارد اللازمة لسد هذه الفجوات.
    Dans ce contexte, le HCR préconise la participation accrue des organisations internationales telles que l'Organisation internationale du Travail (OIT), le PNUD, l'UNICEF, le PAM, l'OMS ainsi que la Banque mondiale et les institutions régionales de prêt afin de fournir le type d'assistance nécessaire pour combler ce fossé. UN وفي هذا السياق، تدعو المفوضية الى زيادة مشاركة المنظمات الدولية، مثل منظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، بالاضافة الى البنك الدولي ومؤسسات الاقراض الاقليمية، في توفير نوع المساعدة اللازمة لسد هذه الفجوة.
    Le caractère inclusif du processus a dans plusieurs cas favorisé et entraîné par la suite un vaste dialogue éclairé au niveau national sur les réformes nécessaires pour combler les lacunes identifiées au cours du processus d'examen et établir des plans d'action. UN وقد يسَّرت الطبيعة الشمولية للعملية في عدة حالات إجراء حوار سياساتي وطني مدروس وواسع النطاق بشأن الإصلاحات اللازمة لسد الثغرات المحدّدة خلال عملية الاستعراض ووضع خطط عمل.
    Les programmes nécessaires pour combler les lacunes dans les structures et les compétences des institutions du secteur public qui permettraient de relancer les services de base sont inadéquats, ne reposent pas sur des bases solides et sont souvent mal gérés. UN والبرامج اللازمة لسد الفجوات التي تشوب هياكل وقدرات مؤسسات القطاع العام التي تبعث الحياة في الخدمات الأساسية غير ملائمة وفي غير موضعها وتدار بشكل سيء في غالب الأحيان.
    Parallèlement, l'UNICEF et les autres acteurs opérationnels n'ont pas accordé un rang de priorité suffisamment élevé aux mesures clefs nécessaires pour combler les lacunes, aux niveaux méthodologique et opérationnel, sur le plan du suivi et de la communication d'informations. UN وفي الوقت ذاته، فإن اليونيسيف وغيرها من الهيئات التنفيذية لم تحدد بما فيه الكفاية أولويات الإجراءات الرئيسية اللازمة لسد الثغرات المنهجية والتنفيذية في مجال الرصد والإبلاغ.
    Ce sommet visait à mobiliser les ressources humaines, financières et techniques nécessaires pour combler les écarts entre les pays d'Afrique en matière de technologie de l'information et de la communication. UN وكان الهدف من مؤتمر القمة حشد الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة لسد الفجوة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أرجاء أفريقيا.
    Elle pourrait notamment juger bon d'engager les pays et les partenaires fournissant des ressources à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie et la mobilisation des ressources nécessaires pour combler le déficit de financement. UN وقد ترغب، على وجه الخصوص، في مناشدة البلدان والشركاء في توفير الموارد أن يدعموا تنفيذ الاستراتيجية العالمية وحشد الموارد اللازمة لسد ثغرة التمويل.
    46. Le Groupe de travail a salué la proposition du Secrétariat tendant à approfondir la compréhension et la connaissance de la Convention parmi les prestataires d'assistance et les bénéficiaires au niveau national, afin de mobiliser les ressources nécessaires pour combler les lacunes liées à l'application. UN 46- ورحّب الفريق العامل بالاقتراح الذي قدمته الأمانة لزيادة الوعي بالاتفاقية والمعرفة بها لدى مقدِّمي المساعدة ومتلقيها على الصعيد القُطري، من أجل حشد الموارد اللازمة لسد الثغرات في التنفيذ.
    Le groupe de travail a examiné les mesures à prendre pour combler cette lacune, y compris le perfectionnement des ressources humaines, la mise en place de cadres institutionnels, l'affectation de ressources financières suffisantes et l'établissement de partenariats entre l'État, les universités, l'industrie et les communautés locales. UN وناقش الفريق الخطوات اللازمة لسد تلك الثغرة، بما في ذلك تطوير الموارد البشرية وإنشاء أطر مؤسسية وتخصيص الموارد المالية الكافية وإقامة شراكات بين الحكومة والأوساط الأكاديمية والصناعية والمحلية.
    En outre, dans le cadre de plusieurs analyses des lacunes, l'UNODC aide actuellement des États à faire le point sur l'application du chapitre V de la Convention et prodiguera des conseils à ceux qui en feront la demande sur les mesures à prendre pour combler les lacunes repérées. UN وإضافةً إلى ذلك، يساعد المكتب الدول، في سياق عدة عمليات جارية لتحليل الثغرات، في استعراض تنفيذها الفصل الخامس من الاتفاقية وسوف يسدي المشورة في المستقبل، عند الطلب، بشأن الإجراءات اللازمة لسد الثغرات المستبانة.
    En outre, dans le cadre de plusieurs analyses des lacunes, l'UNODC aide actuellement des États à faire le point sur leur application des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs; il donnera ensuite à ceux qui en feront la demande des conseils sur les mesures à prendre pour combler les lacunes repérées. UN وإضافة إلى ذلك، يساعد المكتب الدول، في سياق عدة عمليات جارية لتحليل الثغرات، في استعراض تنفيذها الفصل المتعلق باسترداد الموجودات، وستكون خطوته المقبلة إسداء المشورة عند الطلب بشأن الإجراءات اللازمة لسد الثغرات المستبانة.
    Il étudie également les moyens de combler ces lacunes et il présente des recommandations, ainsi qu'un échéancier, pour les travaux futurs. UN ويتناول التقرير أيضا الإجراءات اللازمة لسد الثغرات المتعلقة بالبيانات بالإضافة إلى توصياتٌ وإطار زمني للمضي قدما بالعمل.
    29. À l'heure actuelle, aucun lien direct n'a été établi entre les besoins d'assistance technique identifiés au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation ou d'autres analyses des lacunes et du respect des dispositions, les moyens requis pour combler ces lacunes et l'assistance technique fournie actuellement. UN 29- ولا يوجد في الوقت الحاضر أي ارتباط مباشر بين الاحتياجات من المساعدة التقنية المحددة من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو تحاليل الامتثال والثغرات الأخرى والوسائل اللازمة لسد تلك الثغرات والمساعدة التقنية المقدمة في الوقت الحاضر.
    b) Prier les autorités nationales, les partenaires de financement et les autres bailleurs de fonds de contribuer davantage à l'exécution de la Stratégie et à l'obtention des ressources voulues pour combler le déficit de financement; UN (ب) الطلب إلى البلدان والشركاء في الموارد والجهات المانحة الأخرى أن تقدم مزيدا من الدعم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية وتعبئة الموارد اللازمة لسد الثغرات في التمويل؛
    La Thaïlande ne rassemble pas de statistiques sur les affaires de ce type mais elle est consciente de l'importance de telles données et prendra rapidement les dispositions nécessaires pour remédier à cette lacune. UN ولا تجمع تايلند إحصاءات بشأن قضايا من هذا النوع، ولكنها واعية بأهمية هذه البيانات وستتخذ بسرعة التدابير اللازمة لسد هذا النقص.
    Dans ce contexte, le HCR préconise la participation accrue des organisations internationales telles que l'Organisation internationale du Travail (OIT), le PNUD, l'UNICEF, le PAM, l'OMS ainsi que la Banque mondiale et les institutions régionales de prêt afin de fournir le type d'assistance nécessaire pour combler ce fossé. UN وفي هذا السياق، تدعو المفوضية الى زيادة مشاركة المنظمات الدولية، مثل منظمة العمل الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، بالاضافة الى البنك الدولي ومؤسسات الاقراض الاقليمية، في توفير نوع المساعدة اللازمة لسد هذه الفجوة.
    À cet égard, les initiatives visant à combler l'écart croissant doivent être prises aussi bien par les donateurs que par les bénéficiaires. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتخذ المانحون والمستفيدون على حد سواء الإجراءات اللازمة لسد هذه الفجوة الواسعة.
    De fait, le financement disponible, à l'''''heure de la séance en cours, est minuscule en comparaison des dizaines de milliards de dollars nécessaires pour satisfaire les besoins d'''''adaptation. UN والواقع أن التمويل المتاح حاليا ضئيل جدا مقارنة بعشرات بلايين الدولارات اللازمة لسد حاجات التكيف.
    Prendre des mesures pour remédier aux défaillances du plan de mise en œuvre des normes IPSAS UN اتخاذ الخطوات اللازمة لسد الثغرات المحددة في خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more