Au Venezuela, on a compris que la décentralisation politique devait précéder la décentralisation budgétaire car le pouvoir central n'abandonne pas volontairement ses attributions financières. | UN | ولقد اتضح في فنزويلا أن اللامركزية السياسية يجب أن تسبق اللامركزية المالية ﻷن المركز لا يتخلى عن السلطة المالية تطوعا. |
Par ailleurs, la décentralisation budgétaire peut renforcer la gouvernance locale et favoriser l'appropriation locale de la dépense. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي اللامركزية المالية إلى تعزيز الحكم المحلي وإلى جعل الجهات المحلية تتولى زمام التصرف في الأموال. |
La théorie du changement relative au financement du développement local prévoit de renforcer l'appui à la décentralisation budgétaire dans les systèmes nationaux. | UN | 19 - وتشمل نظرية تمويل التنمية المحلية للتغيير النهوض بالدعم المقدم لتحقيق اللامركزية المالية في النظم الوطنية. |
la décentralisation fiscale, prévue par l'Accord, n'a pas encore pris pleinement effet. | UN | فلم تدخل اللامركزية المالية التي نص عليها الاتفاق حيز التنفيذ الكامل بعد. |
Dans le cadre de la décentralisation fiscale et de la gouvernance démocratique, les collectivités locales peuvent jouer un rôle clef dans l'application de ces dispositions. | UN | وفي إطار اللامركزية المالية والحكم الديموقراطي، يمكن للحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ هذه التدابير. |
711. Au cours de l'année 1998, la préparation de la décentralisation financière aux bureaux extérieurs du HCR a été une grande priorité de l'Organisation, et fait partie de l'effort déployé pour renforcer l'obligation de rendre des comptes et veiller à ce que les opérations atteignent bien les résultats appropriés. | UN | 711- خلال عام 1998، كان التحضير لتطبيق اللامركزية المالية على المكاتب الميدانية للمفوضية يمثل أولوية عالية للمنظمة كجزء من جهودها لتعزيز المحاسبة وضمان أن تحقق عملياتها النتائج المرجوة. |
La République kirghize a parcouru un chemin considérable, consolidant les valeurs démocratiques, introduisant une réforme constitutionnelle et une décentralisation fiscale. | UN | ولقد قطعت الجمهورية القرغيزية شوطا طويلا في توكيد القيم الديمقراطية، وتنفيذ الإصلاحات الدستورية وتطبيق اللامركزية المالية. |
:: Prestation d'un appui technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales en vue de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et d'améliorer le fonctionnement des collectivités locales | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح الشؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية |
:: Une politique déclarée sur la décentralisation budgétaire, sur l'amélioration du régime fiscal et les arrangements permettant aux opérateurs de services des eaux de garder leurs recettes; | UN | سياسة عامة معلنة بشأن اللامركزية المالية وتحسين النظام الضريبي وترتيباته بحيث يحتفظ مشغلو خدمات المياه والتصحاح بالعائدات؛ |
Pour ce qui est de la décentralisation budgétaire et administrative, une analyse devrait mettre en lumière les fonctions qu'il vaut mieux confier à des acteurs publics locaux, régionaux et nationaux dans les différents pays. | UN | وفي مجال اللامركزية المالية والإدارية، ينبغي أن يكشف التحليل المهام المنفذة على نحو أنسب على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية لنظم للحوكمة والإدارة العامة في مختلف البلدان. |
Il les aide à renforcer la participation des populations à la planification au niveau local et à comprendre les incidences de la décentralisation budgétaire sur les enfants. | UN | ودأبت اليونيسيف على المساعدة على تعزيز المشاركة المدنية في التخطيط على الصعيد المحلي وعلى فهم أثر اللامركزية المالية على الأطفال. |
Prestation d'un appui technique au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales pour l'aider à mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et à améliorer le fonctionnement des collectivités locales | UN | تقديم الدعم التقني إلى وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية لتطبيق اللامركزية المالية وإصلاح شؤون المالية العامة، وزيادة كفاءة الإدارات البلدية |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales, de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques et améliorer l'efficacité des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لوزارة الداخلية والجمعيات الإقليمية والدفاع الوطني، من خلال أفراد البعثة المنتدبين للعمل بالوزارة، لتعزيز إصلاح الخدمة المدنية للحكم المحلي، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وتعزيز كفاءة الإدارات البلدية وزيادة قدراتها |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers qui leur sont rattachés pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | :: تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية |
Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales par l'intermédiaire de conseillers détachés, pour promouvoir la réforme de la fonction publique des administrations locales, mettre en œuvre la décentralisation budgétaire et la réforme des finances publiques, améliorer le fonctionnement des administrations municipales et accroître leurs compétences | UN | تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية من خلال إرسال مستشارين من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية وإصلاح المالية العامة، وجعل الإدارات البلدية أكثر كفاءة، وزيادة الكفاءات في الإدارات البلدية |
:: Prestation d'un appui technique quotidien au Ministère de l'intérieur, des collectivités territoriales et de la défense nationale par le personnel de la MINUSTAH détaché auprès du Ministère, en vue de promouvoir la réforme des administrations publiques locales et de mettre en œuvre la décentralisation budgétaire | UN | :: تقديم الدعم التقني اليومي إلى وزارة الداخلية والمجتمعات الإقليمية والدفاع الوطني، عن طريق موظفي البعثة المكلفين بالعمل في الوزارة، من أجل تعزيز إصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الإدارات المحلية، وتنفيذ اللامركزية المالية |
Il faut renforcer les capacités financières aux différents niveaux des administrations locales pour que les recettes provenant de la décentralisation fiscale soient mieux gérées. | UN | ويعد بناء القدرات المالية على مختلف مستويات الحكومة المحلية ضروريا لتيسير إدارة الإيرادات الناجمة عن اللامركزية المالية بكفاءة. |
En tant que promoteur du principe de subsidiarité, notamment en ce qui concerne la décentralisation fiscale et le développement économique local, la Suisse fournit à ses pays partenaires une assistance technique, qu'elle se propose de maintenir. | UN | وبوصف سويسرا مؤيدا قويا لمبدأ التفويض، وخاصة في مجال اللامركزية المالية والتنمية الاقتصادية المحلية، فهي تقدم المساعدة الفنية للبلدان الشريكة وتعتزم الاستمرار في القيام بذلك. |
Les villes font l'objet d'un regain d'intérêt dans tous les pays, en partie parce que le nombre d'êtres humains vivant en milieu urbain n'a jamais été aussi important et, en partie, parce que les tendances récentes à la décentralisation fiscale et à la mondialisation ont mis en évidence l'importance des villes en tant qu'agents économiques. | UN | ويتزايد الاهتمام بالمدن في جميع أنحاء العالم، ويرجع ذلك إلى حدٍ ما إلى أن عدداً أكبر من الناس يعيشون في المدن أكثر من ذي قبل، وإلى حدٍ ما لأن الاتجاهات الحديثة نحو اللامركزية المالية والعولمة أبرزت أهمية المُدن كعوامل اقتصادية. |
L'année 2001 a marqué le début du processus de transformation institutionnelle de la société yéménite dans le sens de la décentralisation financière et administrative. Le 22 février 2001 ont eu lieu dans tous les gouvernorats et districts de la République les premières élections aux conseils locaux. | UN | ويعتبر العام 2001 بداية التحول المؤسسي في المجتمع اليمني نحو اللامركزية المالية والإدارية حيث جرت أول انتخابات للمجالس المحلية في 22 شباط/فبراير 2001 في عموم محافظات ومديريات الجمهورية. |
1. Une législation et des mesures habilitantes sont élaborées et appliquées afin d'assurer une décentralisation fiscale et politique en faveur des sphères appropriées de l'administration; | UN | التمكين من وضع وتطبيق تشريعات وتدابير لضمان اللامركزية المالية والسياسية حتى المستوى المناسب من الحكومات؛ |