La formation professionnelle des servants est assurée par les écoles, les facultés et les instituts théologiques dont les cultes disposent en fonction de leurs besoins réels. | UN | ويؤمﱠن التدريب المهني للخادمين بواسطة المدارس والكليات والمعاهد اللاهوتية المتوفرة للطوائف بحسب احتياجاتها الفعلية. |
Je veux savoir si les éléments théologiques sont à la hauteur. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ما إذا عناصر اللاهوتية في القصة تلبي المعايير المطلوبة. |
Pas de connotations théologiques pour "nous", non ? | Open Subtitles | فالمدلولات اللاهوتية في غير صالحنا ، صحيح؟ |
:: Professeure, faculté du bien-être social, Université de Hanil et séminaire théologique presbytérien (1993-2000) | UN | * أستاذة، كلية الرعاية الاجتماعية، جامعة هانيل اللاهوتية البرسبيتريانية |
Professeur émérite invité au centre de théologie et d'études religieuses de l'Université de Lund (Suède). | UN | ويحاضر هامار حاليا بمركز الدراسات اللاهوتية والدينية بجامعة لوند بالسويد بصفته أستاذا فخريا. |
Maulbronn ressemble à un camp éducatif et idéologique... formant des guerriers théologiques... contre la forteresse du catholicisme roman. | Open Subtitles | كانت ماولبرون بمثابة قلعة تعليمية لتدريب البروتستانتيين الصغار على الأسلحة اللاهوتية |
Un accord a établi que les institutions religieuses focaliseraient leurs activités sur le prosélytisme, les institutions théologiques et le travail de bienfaisance, et qu’elles contribueraient au Fonds de redressement communautaire. | UN | وقد نص اتفاق على أن تركﱢز المؤسسات الدينية أنشطتها على التبشير والمؤسسات اللاهوتية واﻷعمال الخيرية وتسهم في صندوق إعادة التأهيل المجتمعي. |
20. La Rapporteuse spéciale reconnaît que le contenu du dialogue interreligieux peut aussi prêter à controverse, en particulier s'il implique des discussions sur les différentes religions et leurs approches théologiques. | UN | 20- وتسلِّم المقررة الخاصة بأن مضمون الحوار فيما بين الأديان قد يؤدي إلى جدال، ولا سيما إذا ترتبت عليه مناقشة بشأن الأديان المعنية ونُهجها اللاهوتية. |
En fait, plusieurs religions se caractérisent par le fait qu'elles déclarent détenir la vérité − voire revendiquent leur suprématie −, ce qui a été jusqu'à présent accepté comme faisant partie de leurs bases théologiques. | UN | فالعديد من الأديان تدعي الحقيقة، بل وحتى التفوق، وهي ادعاءات حظيت تقليدياً بالقبول بوصفها جزءاً من المسلمات اللاهوتية لتلك الأديان. |
19892002: Membre de la Fondation pour les études théologiques présidée par l'archevêque de Malte. | UN | 1989-2002: عضو في مؤسسة الدراسات اللاهوتية التي يرأسها نيافة رئيس أساقفة مالطة. |
La communication religieuse informelle peut également répondre plus facilement aux besoins des personnes qui ne souhaitent pas être identifiées publiquement avec leur conviction religieuse ou non religieuse ou des personnes qui ne sont pas bien informées des questions théologiques et philosophique ou ne s'y intéressent pas beaucoup. | UN | كما يمكن للتواصل غير الرسمي بين الأديان أن يضم بسهولة أفرادا لا يريدون تصنيفهم علنا ضمن إطار معتقداتهم الدينية أو مذاهبهم، أو أشخاصا هم أقل دراية أو أقل اهتماما بالقضايا اللاهوتية والفلسفية. |
En 1992, par l'arrêté gouvernemental No 595 a été créé le Secrétariat d'Etat aux cultes, institution de l'administration centrale destinée à soutenir, sur des bases égales, tous les cultes, à assurer la liaison entre les cultes et les instances centrales et locales de l'administration publique, afin de résoudre leurs problèmes spécifiques et de contribuer au développement de l'enseignement dans les établissements scolaires théologiques. | UN | وبموجب القرار الحكومي رقم ٥٩٥ لعام ٢٩٩١، أنشئت أمانة الدولة للطوائف، وهي مؤسسة ادارية مركزية هدفها مساعدة جميع الطوائف على أسس متساوية، وتأمين الاتصال بين الطوائف والمراجع المركزية والمحلية لﻹدارة العامة، بغية حل مشاكلها الخاصة واﻹسهام في تنمية التعليم في المؤسسات المدرسية اللاهوتية. |
Nombre d'instituts théologiques | UN | عدد المعاهد اللاهوتية |
h) Favoriser la convergence de la théologie des groupes minoritaires avec les travaux théologiques de la Conférence des Eglises européennes et de ses Eglises membres; | UN | )ح( تيسير التقارب بين لاهوت اﻷقليات والدراسات اللاهوتية لمؤتمر الكنائس اﻷوروبية والكنائس اﻷعضاء فيه؛ |
À titre d’exemple, l’Institut d’études théologiques et évangéliques, à Nha Trang, dans la province de Khanh Hoa, saisi par les comités populaires de Khan Hoa en 1978, a été loué à des entrepreneurs australiens pour la construction d’un complexe hôtelier, malgré plusieurs demandes de restitution de l’Église protestante; | UN | وعلى سبيل المثال، تم تأجير معهد الدراسات اللاهوتية والإنجيلية في نا ترانغ بمقاطعة كانه هوا، الذي كانت اللجنة الشعبية لكان هوا قد استولت عليه في عام 1978، لمقاولين أستراليين من أجل بناء مجمع فندقي، رغم الطلبات المتعددة التي قدمتها الكنيسة البروتستانتية لاسترداده؛ |
Suggestion : Un dialogue doit être instauré entre les universités traditionnelles du monde musulman et les universités laïques, ainsi qu’entre les instituts théologiques d’Iran et de tous les autres pays musulmans et les instituts théologiques de l’Occident et de l’Orient. | UN | الاقتراح المقدم: ينبغي في المقام اﻷول إقامة حوار بين الجامعات التقليدية بالعالم اﻹسلامي والجامعات العلمانية. ولا بد، أيضا، من إقامة حوار بين المؤسسات الدينية في إيران وسائر البلدان اﻹسلامية والمعاهد اللاهوتية في العالم الغربي والعالم الشرقي. |
Le dialogue interreligieux et interconfessionnel dont l'objectif est d'examiner les fondements théologiques et spirituels des différentes religions dans l'optique d'une compréhension mutuelle et d'une coopération devient de plus en plus souvent un impératif, une conviction et une entreprise efficace entre de nombreuses religions. | UN | إن الحوار بين الأديان والعقائد بهدف استكشاف الأُسس اللاهوتية والروحانية لمختلف الأديان، وصولا إلى تحسين التفاهم المشترك والتعاون بينها، قد أصبح بصورة متزايدة أمرا واجبا وإيمانا ومسعى حقيقيا في أوساط العديد من الأديان. |
Les participants au dialogue interreligieux peuvent discuter des similarités et des différences de leurs approches théologiques respectives et, ainsi, trouver un terrain d'entente sur plusieurs points, ce qui n'exclut pas qu'ils puissent aussi, au bout du compte, constater leurs désaccords. | UN | وقد يتمكن المشاركون في الحوار بين الأديان أيضاً من مناقشة أوجه التشابه والتباين في نُهجهم اللاهوتية. وبقيامهم بذلك، قد يجدون أساساً مشتركاً بشأن قضايا متعددة، ولكنهم قد يتفقون في نهاية الأمر على أن لا يتفقوا. |
Professeur, faculté du bien-être social, Université de Hanil et séminaire théologique presbytérien, 1993-2000 | UN | أستاذة، كلية الرعاية الاجتماعية، جامعة هانيل اللاهوتية البرسبيتريانية، 1993-2000 |
En 1970, il part occuper le poste de maître de conférences au Département de théologie de l'Université du Botswana, du Lesotho et du Swaziland, puis accomplit un nouveau séjour au Royaume-Uni, en tant que Directeur adjoint du Fonds pour l'enseignement théologique du Conseil oecuménique des Églises, à Kent. | UN | وفي عام 1970 انتقل إلى جامعة بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند حيث شغل منصب مدرس في قسم اللاهوت. وتبعت ذلك فترة أخرى في المملكة المتحدة شغل فيها منصب مدير معاون لصندوق التربية اللاهوتية التابع لمجلس الكنائس العالمي الذي يقع مقره في كنت. |
Mohamed Sayed Tantawi, grand imam de la mosquée El Azhar, Chef de la communauté sunnite et de l'École théologique du Caire (2 novembre); | UN | فضيلة الإمام الأكبر محمد السيد طنطاوي، إمام جامع الأزهر، زعيم الطائفة السنّية ومدرسـة القاهـرة اللاهوتية (2 تشرين الثاني/نوفمبر)؛ |
En Nouvelle-Zélande, l’Association membre a fourni une aide financière à une écolière fidjienne en Nouvelle-Zélande, à une étudiante en obstétrique aux Philippines, aux femmes d’étudiants en théologie des îles Salomon en Nouvelle-Zélande et à des femmes docteurs pour leur permettre d’assister à une conférence médicale à Auckland. | UN | ومنحت الرابطة في نيوزيلندا معونة مالية لطالبة من فيجي للدراسة في مدارس نيوزيلندا ولطالبة تتدرب لتكون قابلة في الفلبين، ولزوجات طلاب الدراسات اللاهوتية من جزر سليمان في نيوزيلندا، ولطبيبات من جزر المحيط الهادئ لحضور مؤتمر طبي في أوكلاند. |