"اللبنانية في المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • libanais dans la région
        
    • libanais dans la zone
        
    • libanaises dans la région
        
    Dans cette résolution, le Conseil ne demandait pas seulement le retrait des forces israéliennes mais aussi le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et la restauration de l’autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN ولم يدعُ فقط المجلس في ذلك القرار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل دعا أيضا إلى إعادة بناء السلم واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    Cette résolution appelle non seulement au retrait des forces israéliennes, mais aussi au rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et à la restauration de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN ولم يكتف القرار بالمطالبة بانسحاب القوات اﻹسرائيلية، وإنما طالب أيضا باستعادة السلام واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    Dans cette résolution, le Conseil s'est prononcé en faveur du retrait des forces israéliennes, mais aussi de la restauration de la paix et de la sécurité internationales et du rétablissement de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN وهذا القرار لا يدعو إلى مجرد انسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل يدعو أيضا إلى استعادة السلم واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعالة للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    Tout en reconnaissant que la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a contribué dans une certaine mesure à la stabilité dans la région, nous affirmons que la paix ne pourra perdurer qu'à la condition que soit garanti le retour de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la zone du Liban contrôlée par les forces israéliennes. UN وعلى الرغم من أننا نعترف بأن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد أسهمــت، إلى حد ما، في إقامة الاستقرار في المنطقة، فإننا نؤكد أن السلام لا يمكن أن يدوم إلا بكفالة عودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة التي تبقى فيها القوات اﻹسرائيلية في لبنان.
    Par ailleurs, en améliorant la coordination entre patrouilles de la FINUL et de ces forces dans la zone d'opérations, on contribuerait à élargir le rôle et le rayon d'action des forces armées libanaises dans la région. UN كذلك فإن زيادة التنسيق بين دوريات اليونيفيل وقوة الأمن المشتركة في منطقة العمليات سيسهم في تعزيز دور وأنشطة القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة.
    Dans cette résolution, le Conseil ne demandait pas seulement le retrait des forces israéliennes mais aussi le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et la restauration de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN ولم يدع فقط المجلس في ذلك القرار إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل دعا أيضا إلى إعادة بناء السلم واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    1.2. Renforcement de l'autorité du Gouvernement libanais dans la région UN 1-2- كفالة متابعة عودة السيطرة الفعلية للسلطات اللبنانية في المنطقة
    1.2 Renforcement de l'autorité du Gouvernement libanais dans la région UN 1-2 كفالة متابعة عودة السيطرة الفعلية للسلطات اللبنانية في المنطقة
    1.2 Renforcement de l'autorité du Gouvernement libanais dans la région UN 1-2- كفالة متابعة عودة السيطرة الفعلية للسلطات اللبنانية في المنطقة
    Ladite résolution ne prévoit pas seulement le retrait des forces israéliennes mais aussi le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et la restauration de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN فالقرار ٤٢٥ )١٩٧٨(، لا يدعو فحسب لانسحاب القوات اﻹسرائيلية، بل يدعو أيضا إلى استعادة السلام واﻷمن الدوليين، وعودة السلطة الفعالة للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    Israël préférerait de loin prévenir et éviter tout acte terroriste sur le territoire libanais et à partir de celui-ci, grâce à l'application intégrale de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, qui demande non seulement le retrait des forces israéliennes mais aussi le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et la restauration de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN وتفضل إسرائيل بقدر كبير منع وتجنب أعمال اﻹرهاب على اﻷراضي اللبنانية ومنها، وذلك عن طريق التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي لا يدعو فقط إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية وإنما يطلب أيضا استعادة السلام واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    Israël s'est déclaré à maintes reprises disposé à appliquer dans son intégralité la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, dans laquelle ce dernier demande non seulement le retrait des forces israéliennes mais aussi le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales et la restauration de l'autorité effective du Gouvernement libanais dans la région. UN وقد أعربت إسرائيل مرارا عن رغبتها في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( بكامله. ففي ذلك القرار، لا يقتصر المجلس على المطالبة بانسحاب القوات اﻹسرائيلية فحسب ولكن أيضا باستعادة السلام واﻷمن الدوليين وعودة السلطة الفعلية للحكومة اللبنانية في المنطقة.
    Le 1er février, les FDI ont ouvert le feu et tiré un jeune berger libanais se trouvant en territoire libanais dans la zone générale des fermes de Chebaa. UN 17 - وفي 1 شباط/فبراير، فتحت قوات الدفاع الإسرائيلية نيرانها فقتلت راعي غنم لبنانيا شابا داخل الأراضي اللبنانية في المنطقة العامة من مزارع شبعا.
    Le Comité a aussi pris en considération le fait que, en l'absence de représentants du Gouvernement libanais dans la zone occupée, bon nombre des requérants avaient cherché, alors qu'ils se trouvaient dans cette zone, à contacter au Sud-Liban des membres de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour qu'on les aide à établir leurs réclamations. UN وبالإضافة إلى ذلك وضع الفريق أيضاً في اعتباره أن العديد من أصحاب المطالبات قد حاولوا وهم يقيمون في المنطقة المحتلة، الاتصال بأعضاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان من أجل الحصول على المساعدة في تقديم مطالباتهم نظراً لعدم وجود أي ممثلين للحكومة اللبنانية في المنطقة المحتلة.
    En réponse à ce grave incident, qui constitue une violation flagrante de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, Israël a exercé le droit de se défendre en répondant par des mesures appropriées dirigées contre les positions des Forces armées libanaises dans la région. UN وردا على هذا الحادث الخطير الذي يشكل انتهاكا صارخا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس باتخاذ التدابير المناسبة ضد مواقع القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة.
    À ce jour, le Gouvernement libanais a manqué de prendre les mesures demandées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 425 (1978) et 1310 (2000), notamment celles concernant le rétablissement de son autorité grâce au déploiement des forces armées libanaises dans la région et celles visant à faire régner le calme dans tout le sud. UN ولم تتخذ حكومة لبنان حتى الآن الخطوات المطلوبة منها بموجب قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1310 (2000)، وبصفة خاصة عودة سلطتها الفعلية عن طريق نشر القوات المسلحة اللبنانية في المنطقة وإشاعة مناخ يسوده الهدوء في جميع أنحاء الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more