"اللبنانية وقوات الدفاع" - Translation from Arabic to French

    • libanaises et les Forces de défense
        
    • libanaises et des Forces de défense
        
    • libanaise et des Forces de défense
        
    • libanaise et les Forces de défense
        
    La FINUL continuera à faciliter et mener les réunions organisées dans le cadre d'un mécanisme tripartite avec les représentants des forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes (FDI). UN وستواصل اليونيفيل تسهيل وقيادة آلية ثلاثية مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    La FINUL continuera d'utiliser ce mécanisme pour renforcer la confiance entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Observations : Davantage de réunions de liaison ont été tenues entre la FINUL, les autorités libanaises et les Forces de défense israéliennes en vue de réduire les tensions et de rester en contact avec les parties concernées. UN تعليقات: عقد المزيد من اجتماعات الاتصال بين اليونفيل والسلطات اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلي لتخفيف حدة التوتر وإبقاء الاتصالات مفتوحة مع الأطراف المعنية.
    Elle a également continué à diriger et animer un mécanisme tripartite comprenant des représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN وواصلت اليونيفيل قيادة وتيسير آلية ثلاثية تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    À cet égard, la FINUL continuera de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite avec les représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Elle continuera ainsi de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite, avec les représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui examinera des questions opérationnelles et sécuritaires, notamment l'abornement visible de la Ligne bleue. UN وفي هذا الصدد، سوف تستمر اليونيفيل في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    C'est également grâce à ce mécanisme que des mesures destinées à instaurer un climat de confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont pu être adoptées, et toute reprise des hostilités évitée. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    J'ai également indiqué que la FINUL avait lancé, avec les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, un projet expérimental consistant à aborner de manière visible la Ligne bleue sur un tronçon de 6 kilomètres dans le secteur ouest de la zone d'opérations. UN كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات.
    La FINUL continuera d'utiliser ce mécanisme pour renforcer la confiance entre les forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes de manière qu'elles parviennent à conclure des accords de sécurité et à prévenir une reprise des hostilités. UN وستواصل اليونيفيل استخدام هذا المحفل لزيادة مستوى الثقة والاطمئنان بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، للتوصل إلى اتفاقات أمنية والحيلولة دون أي اندلاع للأعمال القتالية.
    J'engage les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes à continuer de se concentrer sur une approche pragmatique et constructive pour surmonter tous les obstacles à la démarcation visible de la Ligne bleue, telle que tracée en l'an 2000 par les Nations Unies. UN وأحث القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية على مواصلة التركيز على اتباع نهج عملي بنّاء من أجل التغلب على أي عوائق تحول دون وضع علامات واضحة على الخط الأزرق، كما حددته الأمم المتحدة في عام 2000.
    La FINUL est en rapport avec les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes pour commencer à dresser des repères à certains points, en étroite coordination avec les deux parties, afin de prévenir des violations involontaires. UN وتعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للبدء في عملية لنصب قوائم العلامات في نقاط معينة من خلال التنسيق الوثيق مع الجانبين للحيلولة دون وقوع انتهاكات دون قصد.
    Lors de consultations tenues le 8 février, un représentant du Département des opérations de maintien de la paix a rendu compte aux membres du Conseil de sécurité du grave incident qui a opposé les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes sur la Ligne bleue, dans le secteur de Yaroun, le 7 février. UN في 8 شباط/فبراير، التقى أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية للاستماع إلى معلومات من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالحادثة الخطيرة التي وقعت بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير.
    Les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes ont continué d'observer la cessation des hostilités et de manifester leur attachement à la résolution 1701 (2006). UN وواصلت القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية التمسك بوقف الأعمال العدائية، والتزامهما بالقرار 1701 (2006).
    La Force continue de mettre à profit ses efforts pour promouvoir la conclusion entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes d'arrangements pratiques sur le terrain et d'accords propres à stabiliser la situation le long de la Ligne bleue, à éliminer tout prétexte et éventuel point de friction et à prévenir de futurs incidents, ainsi qu'à instaurer la confiance. UN وتُواصل القوة تسخير جهودها لتسهيل اتخاذ القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية ترتيبات عملية في الميدان وإبرام اتفاقات كفيلة بتحقيق استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة.
    La FINUL continuera à faciliter et diriger le mécanisme tripartite avec les représentants des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN 12 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    La FINUL continuera de faciliter et de diriger un mécanisme tripartite avec les représentants des forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN 56 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف بها ممثلون للقوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Le commandant de la FINUL continue à tenir régulièrement avec des représentants de rang élevé des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes des réunions tripartites qui constituent un moyen essentiel d'instaurer la confiance entre les parties. UN 19 - تظل الاجتماعات الثلاثية المنتظمة التي يعقدها قائد القوة مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية آلية لها أهمية بالغة في بناء الثقة بين الطرفين.
    Le commandant de la FINUL continue à tenir avec des représentants de rang élevé des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes des réunions tripartites régulières au cours desquelles des questions de sécurité critiques sont examinées. UN 17 - يواصل قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عقد اجتماعات ثلاثية مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بصورة منتظمة، وتُناقش في هذه الاجتماعات القضايا الأمنية الجوهرية.
    J'ai le plaisir de signaler que les arrangements en matière de liaison et de coordination dont il est question dans mon précédent rapport ont été acceptés par les deux parties et ont pris effet au cours de la période considérée, suite à une notification écrite d'acceptation des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN 18 - ويسرني أن أفيد بأن ترتيبات الاتصال والتنسيق التي أشرت إليها في تقريري السابق حازت قبول الطرفين ودخلت حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالاستعراض على إثر إشعار خطي من كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية أفاد بموافقتهما.
    La FINUL continuera de faciliter et diriger le mécanisme tripartite avec les représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes. UN 11 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    À ce propos, la FINUL a continué de diriger un mécanisme tripartite constitué de représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui sert de cadre à des débats réguliers entre les parties sur des questions relatives aux opérations et à la sécurité. UN وفي هذا الصدد، واصلت اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية، تضم ممثلين للقوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ما زالت تعمل كآلية تناقش الأطراف من خلالها المسائل المتصلة بالعمليات والأمن بصفة منتظمة.
    La FINUL continuera de s'en servir pour renforcer la confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more