"اللبنانيين إلى" - Translation from Arabic to French

    • libanais à
        
    • libanais de
        
    J'engage tous les responsables libanais à entamer des discussions sur l'état de l'arsenal paramilitaire du Hezbollah. UN 38 - وإنني أدعو كافة القادة اللبنانيين إلى الشروع في مناقشة بشأن وضع ترسانة حزب الله شبه العسكرية.
    J'exhorte tous les dirigeants politiques libanais à prendre des mesures pour s'assurer que le Liban reste neutre vis-à-vis des conflits extérieurs, conformément à l'engagement qu'il a pris dans la Déclaration de Baabda. UN وأدعو جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى العمل على كفالة بقاء لبنان على الحياد تجاه النزاعات الخارجية على نحو يتسق مع تعهدهم الوارد في إعلان بعبدا.
    J'ai encouragé toutes les parties et les dirigeants libanais à respecter rigoureusement la Déclaration de Baabda et les ai invités à renouveler l'engagement qu'ils ont pris dans ce document et à maintenir le Liban à l'abri du conflit. UN وشجعت على التقيد الصارم بإعلان بعبدا ودعوتُ جميع القادة والأفرقاء اللبنانيين إلى تجديد التزامهم به حرصاً على إبقاء لبنان بمنأى عن النــزاع.
    J'appelle une fois de plus tous les dirigeants politiques libanais à veiller au plein respect de cette politique qui vise à faire en sorte que le Liban reste neutre à l'égard des conflits extérieurs, conformément aux engagements qu'ils ont pris de défendre les principes énoncés dans la Déclaration de Baabda. UN وأكرر دعوتي لجميع الأفرقاء اللبنانيين إلى كفالة التقيد الكامل بهذه السياسة لضمان بقاء لبنان بمنأىً عن النـزاعات الخارجية، بما يتسق مع الالتزام الذي قطعوه في إعلان بعبدا.
    Je demande aux dirigeants libanais de continuer de veiller à empêcher une crise politique que certains au Liban craignent de voir dégénérer en violence. UN وأدعو الزعماء اللبنانيين إلى مواصلة العمل من أجل الحؤول دون حصول أزمة سياسية يخشى البعض في لبنان إمكان اندلاعها في شكل أعمال عنف.
    Le 4 juin 2010, le Secrétaire général du Hezbollah, Hassan Nasrallah, a appelé dans une interview les citoyens libanais à se joindre à de telles flottilles et à recourir à de telles initiatives pour forcer le blocus israélien. UN ففي مقابلة صحفية مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2010، دعا الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله، المواطنين اللبنانيين إلى المشاركة في هذه الأساطيل الصغيرة وإلى استخدام هذه الأنشطة في كسر الحصار الإسرائيلي.
    L'article 9 de la Constitution consacre en effet l'appartenance des libanais à des familles spirituelles et reconnaît à chacune de celles-ci le droit de s'auto-administrer et de légiférer et de juger à titre exclusif dans les affaires de statut personnel. UN فالمادة 9 من الدستور تكرّس انتماء اللبنانيين إلى عائلات روحية، وتعترف لكل من هذه العائلات بإدارة ذاتية وبحق التشريع والقضاء حصراً في الأمور المتعلّقة بالأحوال الشخصية.
    Contrairement à ce que d'aucuns soutiennent sans aucune preuve, nous avons toujours appuyé l'ensemble des mesures susceptibles d'aider les libanais à parvenir à des solutions consensuelles fondées sur la concertation et l'affirmation de l'unité nationale. UN لقد أكدنا ونؤكد، خلافا لكل المزاعم ومحاولات التضليل، دعمنا لكل ما من شأنه توصل اللبنانيين إلى حلول توافقية تقوم على الحوار فيما بينهم وعلى تأكيد الوحدة الوطنية.
    J'engage donc les dirigeants libanais à reprendre le Dialogue national sous les auspices du Président Sleimane. UN 47 - وهذا ما يدفعني إلى دعوة الزعماء اللبنانيين إلى استئناف الحوار الوطني، برعاية الرئيس سليمان.
    J'appelle les dirigeants libanais à œuvrer au maintien de la stabilité du pays, dans le plein respect de ses institutions constitutionnelles et de l'ensemble des résolutions de l'ONU concernant le Liban. UN وأدعو القادة اللبنانيين إلى العمل لتحقيق الاستقرار الدائم في البلد، مع الاحترام الكامل لمؤسساته الدستورية ولجميع قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بلبنان.
    J'appelle les dirigeants libanais à progresser vers l'adoption d'une stratégie nationale de défense qui permette de résoudre le problème des groupes armés opérant en dehors du contrôle de l'État et de parvenir à leur désarmement. UN وأدعو القادة اللبنانيين إلى إحراز تقدم نحو اعتماد استراتيجية دفاع وطنية تعالج مسألة الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الدولة وتؤدي إلى نزع سلاحها.
    Je juge certes encourageante la relative accalmie que connaît actuellement le Liban, mais je n'en engage pas moins tous les dirigeants libanais à faire preuve de retenue, en particulier lors de la campagne, et à veiller à ce que les élections se déroulent librement et régulièrement, sans violence ni manœuvre d'intimidation ou d'incitation. UN ومع أن جو الهدوء النسبي السائد حاليا في لبنان يبعث الأمل في النفس، فإني أدعو جميع الزعماء اللبنانيين إلى ضبط النفس، بخاصة أثناء الحملات الانتخابية، والعمل على أن تجري الانتخابات بحرية ونزاهة وبمنأى عن أي أعمال عنف وترهيب وتحريض.
    J'engage à cet égard les dirigeants libanais à pousser leur réflexion sur la stratégie de défense nationale dans le cadre du dialogue national lancé par le Président Sleiman et à appliquer les décisions prises lors de sessions passées, y compris celle qui concerne le démantèlement des bases militaires palestiniennes situées hors des camps de réfugiés officiellement reconnus. UN 67 - وفي هذا الصدد، أدعو القادة اللبنانيين إلى تحقيق تقدم هادف في مناقشاتهم الرامية إلى وضع استراتيجية دفاع وطنية في إطار الحوار الوطني الذي دعا إليه الرئيس سليمان، وإلى كفالة تنفيذ قرارات الحوار السابقة، بما فيها تفكيك القواعد العسكرية الفلسطينية خارج مخيمات اللاجئين المعترف بها رسميا.
    Il invite les libanais à surmonter cette crise, à préserver l'unité et la stabilité du Liban, à privilégier le dialogue entre les différentes forces politiques du pays, à écarter tous les facteurs de division, et à enquêter rapidement et avec transparence sur l'assassinat de M. Hariri. UN كما دعا الإخوة اللبنانيين إلى تجاوز الأزمة والمحافظة على وحدة واستقرار لبنان وتغليب جانب الحوار بين مختلف القوى السياسية والابتعاد عن كل ما من شأنه بث الفرقة والانقسام، وللتحقيق بالسرعة والشفافية في اغتيال الشهيد الرئيس رفيق الحريري.
    J'appelle une fois de plus tous les dirigeants politiques libanais à veiller au plein respect de cette politique, de façon que le Liban reste neutre à l'égard des conflits extérieurs, conformément aux engagements souscrits dans la Déclaration de Baabda de juin 2012. UN وأكرر دعوتي إلى جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى كفالة الاحترام الكامل لهذه السياسة بحيث يبقى لبنان محايداً فيما يتعلق بالنزاعات الخارجية، بما يتسق مع التزامهم المتعهد به في إعلان بعبدا في حزيران/يونيه 2012.
    Je demande aux dirigeants libanais de se montrer à la hauteur des attentes suscitées par ce dialogue national et de se pencher sur les questions fondamentales que le pays doit régler. UN وإني أدعو الزعماء اللبنانيين إلى أن يكونوا على مستوى الآمال التي عُقدت على الحوار الوطني ويعالجوا هذه المسائل الجوهرية التي يواجهها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more