"اللبناني في" - Translation from Arabic to French

    • libanaise à
        
    • libanaise dans
        
    • libanais à
        
    • libanais dans
        
    • libanais le
        
    • libanaises dans
        
    • Liban à
        
    • libanais de
        
    • libanaise situé à
        
    • libanaise en
        
    • libanaise le
        
    • libanais en
        
    • libanaise sont
        
    • libanaises à
        
    Des raids israéliens ont également été menés contre des positions de l'armée libanaise à Ras al-Ain, faisant un mort et un blessé. UN كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح.
    Des soldats d'une patrouille israélienne ennemie ont photographié un poste de la 912e compagnie de l'Armée libanaise à Kfar Kila UN الوزاني إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير مركز امرة السرية 912 التابع للجيش اللبناني في كفركلا كفركلا
    La FINUL apporte son concours à l'armée libanaise dans ce sens. UN وتدعم القوة المؤقتة الجيش اللبناني في هذا المسعى.
    À cet égard, je note les progrès que continue d'accomplir l'armée libanaise dans le cadre du renforcement de ses capacités opérationnelles. UN ولهذا الغرض، أود أن أنوه بالتقدم المتواصل الذي أحرزه الجيش اللبناني في تطوير قدراته التشغيلية.
    Les Fidji estiment que le processus de paix doit inclure le droit du peuple libanais à l'intégrité territoriale et à la souveraineté. UN وفيجي تؤمن بأن عملية السلام لا بد من أن تتضمن حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة.
    Des éléments de l'ennemi israélien ont lancé des pierres sur un soldat de l'armée libanaise à la position de Dahira. UN أقدمت عناصر تابعة للعدو الإسرائيلي على رمي حجرين باتجاه عنصر من الجيش اللبناني في مركز الضهيرة
    Des soldats de l'ennemi israélien postés en face de Rmeich ont braqué un projecteur en direction du poste de l'armée libanaise à Rmeich. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه مقابل رميش على توجيه ضوء كاشف باتجاه الأراضي اللبنانية ومركز الجيش اللبناني في رميش.
    Les postes de contrôle de l'armée libanaise à Sidon ont subi deux attaques, qui ont fait un mort chez les soldats et cinq parmi les agresseurs présumés. UN ووقع اعتداءان على حاجزي تفتيش للجيش اللبناني في صيدا أسفرا عن قتل جندي وخمسة من منفذي الاعتداء المزعومين.
    100 % des ressources autorisées ont servi à : i) continuer à surveiller la cessation des hostilités; ii) aider l'armée libanaise à veiller à ce qu'il ne se trouve pas de membres des forces armées, biens et armes autres que ceux autorisés dans sa zone d'opérations; iii) coordonner les activités opérationnelles avec l'armée libanaise. UN استخدم 100 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل ما يلي: ' 1` الرصد المستمر لوقف الأعمال القتالية؛ و ' 2` مساعدة الجيش اللبناني في المحافظة على خلو منطقة عملياته من أي عناصر مسلحة أو أصول وأسلحة غير مأذون بها؛ و ' 3` تنسيق الأنشطة العملياتية مع الجيش اللبناني.
    Près du poste de la porte de Douheira, un char de l'ennemi israélien a braqué son canon en direction d'un poste de l'armée libanaise à Tell el-Ghabayen. UN عملت دبابة للعدو الإسرائيلي بالقرب من مركز بوابة الضهيرة على توجيه مدفعها باتجاه مركز تابع للجيش اللبناني في تلة الغباين.
    La FINUL a aidé l'armée libanaise à prendre des mesures pour mettre en place une zone exempte de personnel armé, de matériel et d'armement entre la Ligne bleue et le Litani. UN وساعدت القوة الجيش اللبناني في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به للأفراد المسلحين أو العتاد أو الأسلحة في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Déploiement de l'armée libanaise dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar et une zone adjacente situées au nord de la Ligne bleue UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    L'écart résulte d'une présence réduite de l'armée libanaise dans la zone d'opérations de la FINUL. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص وجود الجيش اللبناني في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة
    Je réaffirme l'engagement pris précédemment par l'ONU d'aider le Liban et le peuple libanais à aller de l'avant. UN وأؤكد مجددا التزام الأمم المتحدة السابق بدعم لبنان والشعب اللبناني في سيرهما على طريق التقدم.
    En outre, le Brésil espère que, dans tous les efforts déployés pour consolider la paix, le droit du peuple libanais à l'intégrité territoriale et à la souveraineté sera respecté. UN وفضلا عن ذلك، تتوقع البرازيل أن يراعى حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة في كل جهـــد يبذل من أجل توطيد السلام.
    Avant que la situation ne se détériore encore, le Conseil de sécurité doit appeler le Gouvernement libanais à assumer ses responsabilités en déployant ses forces armées dans le sud du pays. UN ويجب على مجلس الأمن أن يطلب إلى الحكومة اللبنانية أن تتحمَّل مسؤوليتها من خلال نشر الجيش اللبناني في جنوب البلد قبل أن تشهد الحالة مزيداً من التدهور.
    Nous réitérons notre solidarité avec le peuple libanais, dans sa détermination à mettre fin à l'occupation israélienne de son territoire. UN إننا نؤكد من جديد تضامننا مع الشعب اللبناني في صموده الباسل وتصميمه الراسخ على إنهاء الاحتلال الاسرائيلي ﻷراضيه.
    Les membres du Conseil réaffirment solennellement leur soutien à l'Accord de Taëf ratifié par le Parlement libanais le 5 novembre 1989. UN " ويعيد أعضاء المجلس رسميا تأكيد تأييدهم لاتفاق الطائف الذي صدق عليه مجل النواب اللبناني في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    La Force continue de soutenir les forces armées libanaises dans cette entreprise. UN والقوة المؤقتة مكلفة بهذه المهمة وتواصل مساعدة الجيش اللبناني في إنشاء هذه المنطقة.
    Le même jour, le Chargé d'affaires du Liban à Moscou a été convoqué au Ministère des affaires étrangères. UN وتم في ذلك اليوم استدعاء القائم بالأعمال اللبناني في موسكو إلى وزارة الخارجية.
    Le modèle libanais de coexistence a une grande importance et ne devrait pas subir les mêmes revers que par le passé. L'Égypte coopérera avec toutes les parties pour atteindre cet objectif. UN إن النموذج اللبناني في التعايش نموذج مهم لا ينبغي السماح بتعرضه لانتكاسة كما حدث في الماضي، وسوف تعمل مصر مع جميع الأطراف من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Les forces de l'ennemi israélien ont braqué des projecteurs en direction du poste de l'armée libanaise situé à Meis al-Jabal. UN توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل
    Dans la foule, on a repéré plusieurs individus qui portaient des armes de poing et les Forces armées libanaises ont confirmé ultérieurement qu'ils étaient des agents des services de renseignement de l'armée libanaise en civil. UN وشوهد عدد من الأفراد في الحشد وهم يحملون مسدسات وأكد الجيش اللبناني في وقت لاحق أنهم من ضباط مخابرات الجيش اللبناني في ثياب مدنية.
    56. Afin de remédier à une répartition géographique forcée de la population libanaise suivant l'appartenance confessionnelle de chacun, le paragraphe i) du préambule ajouté à la Constitution libanaise le 21 septembre 1990 dispose : UN ٦٥- ولمعالجة التوزيع الجغرافي القسري للسكان اللبنانيين بحسب الانتماء الطائفي لكل شخص، نصت الفقرة )ط( من الديباجة التي أضيفت إلى الدستور اللبناني في ١٢ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ على ما يلي:
    Il est à noter que des amendements importants au Code du travail et la loi relative à la sécurité sociale, visant à faciliter l'accès des réfugiés palestiniens du Liban au marché libre du travail, ont été adoptés par le Parlement libanais en 2010. UN وينبغي ملاحظة أن التعديلات الهامة التي أُدخلت على قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، التي اعتمدها البرلمان اللبناني في عام 2010، ترمي إلى تحسين فرص وصول اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في لبنان إلى سوق العمل في القطاع الخاص.
    1.2.4 Les capacités de coordination civilo-militaire de l'armée libanaise sont renforcées UN 1-2-4 تعزيز قدرة الجيش اللبناني في مجال التنسيق المدني - العسكري
    La FINUL a également établi des postes de contrôle communs avec les Forces armées libanaises à deux points d'accès d'importance cruciale, dans la zone des opérations, le long du Litani. UN كما أنشأت قوة الأمم المتحدة نقاط تفتيش في مواقع مشتركة مع الجيش اللبناني في نقطتي دخول شديدتي الأهمية إلى منطقة العمليات على نهر الليطاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more