D'autres commissions pourraient utilement suivre l'exemple. | UN | وبإمكان اللجان الأخرى اعتماد هذه الممارسة بصورة مفيدة. |
Cette initiative devrait être étendue à d'autres commissions. | UN | وتلك المبادرة ينبغي أن تحذو حذوها اللجان الأخرى. |
Les autres commissions pourraient aussi faire de même, invitant la Commission du développement social à participer à leurs sessions. | UN | وقد يحدث العكس أيضا، حيث تحضر لجنة التنمية الاجتماعية الدورات التي تعقدها اللجان الأخرى. |
Si des membres d'autres comités sont présents, ce n'est pas un huis clos. | UN | وبالتالي، إذا حضر الاجتماع أعضاء من اللجان الأخرى فالجلسات لا تعتبر مغلقة. |
D'autres comités devraient s'ajouter à cette liste. | UN | ومن المتوقع توسيع نطاقها ليشمل اللجان الأخرى. |
La CARICOM soulève la même question dans les autres commissions de l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن الجماعة الكاريبية تعرب الآن عن نفس القلق في اللجان الأخرى التابعة للجمعية العامة. |
Ce dialogue se poursuivra et la prochaine réunion comprendra des membres des autres commissions de Bonn et des représentants de la société civile. | UN | وسيستمر هذا الحوار، وسيضم الاجتماع المقبل أعضاء من اللجان الأخرى التي أنشأها اتفاق بون ومن المجتمع المدني. |
Nous espérons qu'elle poursuivra ses travaux dans une optique globale et que cela incitera d'autres commissions à agir dans le même esprit. | UN | ونأمل أن يستمر ذلك على نحو كلي وشامل وأن يلهم اللجان الأخرى أن تفعل نفس الشيء. |
Beaucoup de ces questions seront également étudiées de près par d'autres commissions. | UN | وستلقى بعض هذه القضايا اهتماما أكثر تحديدا في اللجان الأخرى. |
Elle devrait bénéficier des avantages dont jouissent actuellement les autres commissions du fait de ce processus. | UN | وإنه ينتظر أن تحصل اللجنة السادسة على المزايا التي تتمتع بها اللجان الأخرى نتيجة لتلك العملية. |
La Commission pourra également définir les types d'informations qu'elle souhaite obtenir des autres commissions pour ses propres activités. | UN | وقد تنظر اللجنة أيضا في أنواع المساهمة التي تود أن تحصل عليها من اللجان الأخرى في أعمالها. |
La Troisième Commission doit contribuer à ce que les décisions et recommandations adoptées lors de la session extraordinaire soient pleinement prises en compte dans les travaux d'autres commissions. | UN | وينبغي للجنة الثالثة أن تكفل الإدماج الكامل لمقررات وتوصيات الدورة الاستثنائية في أعمال اللجان الأخرى. |
Toutes les autres commissions élisent leur bureau le premier jour de la nouvelle session. | UN | وتنتخب جميع اللجان الأخرى مكاتبها في اليوم الأول من كل دورة جديدة. |
Les précédents présidents ont appelé l'attention d'autres commissions sur cette règle et sur le mandat de la Cinquième Commission. | UN | ولقد قام رؤساء سابقون بتذكير اللجان الأخرى بتلك المادة وبولاية اللجنة الخامسة. |
De plus, l'article 45 dispose que, en règle générale, les séances des autres commissions, comités et groupes de travail sont privées. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 45، كقاعدة عامة، على أن تكون جلسات اللجان الأخرى والأفرقة العاملة سرية. |
Un dialogue comparable pourrait avoir lieu avec d'autres comités dont les travaux intéressent la Sixième Commission. | UN | كما أنه يمكن إجراء حوار مماثل مع اللجان الأخرى التي يوجد قاسم مشترك بين عملها وعمل اللجنة السادسة. |
Le Comité était en train de préparer un projet d'observation générale sur l'article 2 du Pacte qu'il distribuerait aux autres comités pour observation. | UN | واللجنة بصدد إعداد مسودة للتعليق العام على المادة الثانية من العهد، ستعممه على اللجان الأخرى للتعليق عليه. |
Quant aux autres comités, ils reçoivent régulièrement des informations provenant de certaines organisations non gouvernementales fiables. | UN | وتزوَّد اللجان الأخرى عادة بمعلومات من بعض المنظمات الموثوقة من منظمات المجتمع غير الحكومي. |
Le taux de productivité global du Comité des droits de l'enfant apparaît ainsi plus élevé que celui des autres comités. | UN | وبالتالي، فإن معدل الإنتاجية الإجمالي للجنة أعلى من معدل اللجان الأخرى. |
Parmi les autres comités concernés figurent le Comité national de la criminalité transnationale et le Comité chargé de la question du chômage. | UN | وتشمل اللجان الأخرى ذات الصلة اللجنة الوطنية المعنية بالجريمة عبر الوطنية واللجنة المعنية بمعالجة قضية البطالة. |
57. Mme PEÑA (Mexique) rappelle que, quelques années auparavant, les délégations se sont dites préoccupées par la date à laquelle il était possible d'examiner les observations des autres Grandes Commissions et adopter les décisions correspondantes. | UN | ٥٧ - السيدة بينا )المكسيك(: أشارت إلى أن الوفود قد أعربت عن قلقها في بعض السنين السابقة بشأن توقيت النظر في اﻹسهام الوارد من اللجان اﻷخرى واتخاذ المقررات ذات الصلة. |