"اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les commissions régionales des Nations Unies
        
    • des commissions régionales des Nations Unies
        
    • commissions régionales de l'ONU
        
    • commissions économiques régionales des Nations Unies
        
    • les commissions régionales de
        
    • aux commissions régionales des Nations Unies
        
    • commissions régionales des Nations Unies ont
        
    Par ailleurs, la Division travaille étroitement avec les commissions régionales des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وتتعاون الشعبة أيضا تعاونا وثيقا مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والوكالات الدولية.
    - les commissions régionales des Nations Unies organiseront en 2008 des réunions régionales d'examen de haut niveau; UN - تنظم اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة اجتماعات استعراض إقليمية رفيعة المستوى في عام 2008،
    les commissions régionales des Nations Unies ont participé aux travaux du Groupe interinstitutions pour s'assurer que les perspectives régionales sont bien prises en compte. UN وتشارك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في المجموعة بغرض كفالة أخذ المنظورات الإقليمية بعين الاعتبار.
    En ce qui concerne le rôle des commissions régionales des Nations Unies, il convient de ne pas en sous-estimer l'importance. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Diverses publications sur les travaux des commissions régionales des Nations Unies et le fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies UN منشورات شتى عن أنشطة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والأنشطة التنفيذية التابعة للأمم المتحدة
    Commissions régionales de l'ONU: autres documents de référence UN اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة: وثائق مرجعية أخرى
    Depuis 2007, toutes les commissions régionales de l'ONU sont membres du groupe du CCS sur le commerce et les capacités productives. UN فمنذ عام 2007، أصبحت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أعضاءً في مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية.
    Le groupe a recommandé qu'il soit fait usage des partenariats existants et que les commissions régionales des Nations Unies soient incluses dans le mécanisme de coordination. UN وأوصى الفريق بالاستفادة من الشراكات القائمة، وإشراك اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في آلية التنسيق.
    Les organisations internationales qui assurent la conservation de certaines normes, ainsi que les commissions régionales des Nations Unies, auront un rôle important à jouer à cet égard. UN ويتعين على هذه المنظمات القيمة على معايير معينة وعلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما.
    Il salue le travail important accompli par les commissions régionales des Nations Unies pour aider l'OMS à s'acquitter de son mandat. UN ويعترف مشروع القرار بأهمية الإسهام الذي تقدمه اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مساعدة منظمة الصحة العالمية على الاضطلاع بولايتها.
    les commissions régionales des Nations Unies ont continué d'accorder une attention spéciale dans leurs programmes aux besoins des États Membres les moins avancés. UN 133 - ولا تزال اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تولي اهتماما خاصا في برامجها لاحتياجات أقل الدول الأعضاء نموا.
    La collaboration continue entre les commissions régionales des Nations Unies et certaines des institutions spécialisées s'est révélée particulièrement utile au renforcement des capacités dans les Territoires. UN وقد ثبت أن التعاون المستمر بين اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة يفيد بصورة خاصة في بناء القدرات في هذه الأقاليم.
    Se félicitant également de la suite donnée aux résolutions susmentionnées et au rapport du Secrétaire général par les commissions régionales des Nations Unies et leurs organes subsidiaires, UN وإذ تثني أيضا على اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية لاستجابتها للقرارين الآنفي الذكر ولتقرير الأمين العام،
    L'appui régional est un élément crucial en la matière, et la Commission du développement social souhaitera peut-être encourager les commissions régionales des Nations Unies à promouvoir et faciliter la diffusion et le partage d'informations et de données d'expérience sur le processus d'examen. UN ويكتسي الدعم الإقليمي لهذه العملية أهمية حاسمة، وقد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية في حث اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على تشجيع تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بعملية الاستعراض.
    En ce qui concerne le rôle des commissions régionales des Nations Unies, il convient de ne pas en sous-estimer l'importance. UN :: ولا يمكن أن يستهان، في هذا الصدد، بدور اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Forums régionaux d'application : (ils remplacent un des deux groupes de travail spéciaux de la Commission durant l'année d'examen) organisés aussitôt après les réunions des commissions régionales des Nations Unies. UN منتديات التنفيذ الإقليمية لتحل محل أحد فريقي العمل المخصصين، التابعين للجنة خلال عام الاستعراض، ولكي تنظم بصورة متتابعة، مع اجتماعات اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    3. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il lui rendra compte à sa soixantième session, conformément à sa résolution 58/9, de mettre à profit les compétences particulières des commissions régionales des Nations Unies, ainsi que de l'Organisation mondiale de la santé et de la Banque mondiale ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وفقا للقرار 58/9، أن يفيد من خبرات اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي؛
    Le partage des tâches avec les commissions régionales de l'ONU et les établissements universitaires de la région n'était pas toujours satisfaisant, en particulier lors des cours organisés à Hanoi et à La Havane, où il laissait à désirer. UN وعلى وجه الخصوص، إن تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لم يرق خلال دورتي هانوي وهافانا إلى المستوى المطلوب.
    Recommandation 3 − Le partage des tâches avec les commissions régionales de l'ONU et les universités locales devrait être considérablement amélioré. UN التوصية 3- ينبغي زيادة تحسين تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية المحلية.
    Les commissions régionales de l'ONU devaient, dans le cadre de leurs mandats, encourager et aider les institutions nationales compétentes à appliquer le Programme d'action mondial et en suivre la réalisation. UN وقد طُلب من اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة العمل على تعزيز ودعم المؤسسات الوطنية المختصة في رصد وتنفيذ منهاج العمل الشامل في إطار ولاياتها.
    commissions économiques régionales des Nations Unies UN اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    Tout en se félicitant de la coopération entre le Fonds et les institutions de Bretton Woods, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres partenaires de développement, certaines délégations ont souhaité que le Fonds collabore davantage avec les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies. UN وبينما أثنى بعض الوفود على تعاون الصندوق مع مؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية وغيرها من شركاء التنمية، أوضح أنه ينبغي تعزيز التعاون مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Les mêmes questions ont été posées aux commissions régionales des Nations Unies et aux organisations régionales d'administration publique. UN ووجهت مجموعة الأسئلة نفسها إلى اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وإلى منظمات الإدارة العامة على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more