"اللجان الإقليمية على" - Translation from Arabic to French

    • les commissions régionales à
        
    • aux commissions régionales de
        
    • les commissions régionales pour
        
    • les commissions au
        
    • les commissions régionales ont
        
    • des commissions régionales aux
        
    • les commissions régionales avaient reçu des
        
    • les commissions régionales en
        
    Il voudra peut-être aussi encourager les commissions régionales à se doter de moyens accrus pour s'acquitter efficacement de ce rôle. UN وقد يود المجلس أن يشجع اللجان الإقليمية على زيادة تعزيز قدرتها لأداء هذا الدور بفعالية.
    Le Conseil a invité les États Membres à entreprendre un examen national complet répertoriant les progrès réalisés et les obstacles rencontrés, et a engagé les commissions régionales à entreprendre des examens régionaux. UN وأهاب المجلس بالدول أن تجري عمليات استعراض شامل على الصعيد الوطني للتقدم المحرز والتحديات المطروحة، وشجع اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي.
    37. Engage les commissions régionales à continuer de partager les pratiques optimales afin d'améliorer l'application des textes issus du Sommet mondial; UN 37 - يشجع اللجان الإقليمية على مواصلة تبادل أفضل الممارسات فيما بينها من أجل تحسين التنفيذ العام لنتائج القمة العالمية؛
    b) Demandant aux commissions régionales de commencer ou de poursuivre l'évaluation de l'application de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action et des nouvelles initiatives énoncées dans le présent document; UN (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى الواردة في هذه الوثيقة؛
    La Division de statistique collabore avec les commissions régionales pour organiser les réunions de groupes régionaux d'experts sur la comptabilité nationale : Commission économique pour l'Afrique (février 2014); Commission économique pour l'Europe (mai 2014); et Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (août 2014). UN تعاونت شعبة الإحصاءات مع اللجان الإقليمية على تنظيم اجتماعات إقليمية لأفرقة خبراء الحسابات القومية: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في شباط/فبراير 2014، واللجنة الاقتصادية لأوروبا في أيار/مايو 2014، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في آب/أغسطس 2014
    Le Comité encourage les commissions régionales à poursuivre les efforts entrepris dans ce domaine. UN وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité encourage les commissions régionales à poursuivre leur collaboration avec les coordonnateurs résidents et les autres entités des Nations Unies en ce qui concerne les questions qui les intéressent. UN وتشجع اللجنة الاستشارية اللجان الإقليمية على مواصلة التعاون مع المنسقين المقيمين وكيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن القضايا التي تحظى بالاهتمام.
    18. Encourage les commissions régionales à apporter, si demande leur en est faite, leur contribution à la préparation de ces cadres; UN 18 - يشجع اللجان الإقليمية على القيام عند الاقتضاء بتقديم مساهماتها في إعداد تلك الأُطر؛
    16. Encourage les commissions régionales à faciliter la concertation au niveau régional en vue du Dialogue de haut niveau; UN " 16 - تشجع اللجان الإقليمية على تيسير الحوار على المستوى الإقليمي للتحضير للحوار الرفيع المستوى؛
    Les États Membres ont encouragé les commissions régionales à participer à la cinquième session du Forum et à contribuer à l'examen des perspectives régionales concernant les forêts, en particulier dans le cadre de la session de haut niveau du Forum. UN وشجعت الدول الأعضاء اللجان الإقليمية على المشاركة في استعراض وجهات النظر الإقليمية بشأن الغابات، لا سيما أثناء الجزء الرفيع المستوى من المنتدى.
    Compte tenu de l'importance qu'ont les fonds extrabudgétaires pour compléter les activités financées par le budget ordinaire, le Comité engage les commissions régionales à redoubler d'efforts pour les augmenter. UN ونظرا لأهمية الموارد الخارجة عن الميزانية في استكمال تمويل الأنشطة من الميزانية العادية، فإن اللجنة الاستشارية تشجع اللجان الإقليمية على تكثيف جهودها لجمع موارد خارجة عن الميزانية.
    Dans la même résolution, le Conseil a engagé les commissions régionales à entreprendre des examens au niveau régional afin que les résultats des processus intergouvernementaux régionaux puissent alimenter l'examen de 2015. UN وفي نفس القرار شجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان الإقليمية على إجراء عمليات استعراض على الصعيد الإقليمي بما يتيح الاستفادة من نتائج العمليات التي تنفذها الهيئات الحكومية الدولية على الصعيد الإقليمي في الاستعراض الذي سيجرى في عام 2015.
    37. Engage les commissions régionales à continuer de partager les pratiques optimales afin d'améliorer l'application des textes issus du Sommet mondial ; UN 37 - يشجع اللجان الإقليمية على مواصلة تبادل أفضل الممارسات فيما بينها من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية عموما على نحو أفضل؛
    La Commission voudra peut-être encourager les commissions régionales à continuer de faciliter le processus d'examen et d'évaluation au niveau régional, notamment par l'intermédiaire de leurs organes intergouvernementaux, en : UN 50 - وقد ترغب اللجنة في تشجيع اللجان الإقليمية على مواصلة تيسير عملية الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي، من خلال قنوات تشمل الهيئات الحكومية الدولية، بالوسائل التالية:
    Compte tenu de l'importance des fonds extrabudgétaires, qui permettent de compléter les activités financées au moyen du budget ordinaire, le Comité consultatif encourage les commissions régionales à redoubler d'efforts pour mobiliser ce type de ressources. UN وبالنظر إلى أهمية الموارد الخارجة عن الميزانية في تكملة الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، تشجع اللجنة الاستشارية اللجان الإقليمية على تكثيف جهودها الرامية إلى رفع مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    b) Demandant aux commissions régionales de commencer ou de poursuivre l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague et des nouvelles initiatives prises par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire; UN (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية؛
    8. Recommande aux États Membres de renforcer leurs réseaux de coordonnateurs nationaux sur le vieillissement, de travailler avec les commissions régionales pour échanger des informations sur leurs pratiques optimales, de mener des actions de sensibilisation, et notamment de solliciter l'aide du Département de l'information pour élargir la couverture médiatique sur les questions de vieillissement ; UN 8 - يوصي بأن تعزز الدول الأعضاء قدرات شبكاتها لمنسقي مسائل الشيخوخة، وبالعمل مع اللجان الإقليمية على تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتنفيذ نطاق من أنشطة التوعية، بما في ذلك الحصول على مساعدة إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة من أجل توفير التغطية الإعلامية لمسائل الشيخوخة؛
    De même, les réunions annuelles des secrétaires exécutifs et des responsables de la planification des programmes sont organisées à New York pour favoriser la coordination et la collaboration entre les commissions au niveau des politiques et des programmes. UN وبالمثل، يجري تنظيم اجتماعات سنوية للأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط البرامج في نيويورك لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين اللجان الإقليمية على مستوى رسم السياسات العامة وتخطيط البرامج.
    les commissions régionales ont appuyé ces processus et favorisé la coopération régionale relative aux migrations internationales en axant leur activité sur les trois domaines décrits ci-dessous. UN وقد عكفت اللجان الإقليمية على دعم هذه العمليات وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن الهجرة الدولية، وذلك بالأساس من خلال تركيز عملها على المجالات الأربعة المبينة أدناه.
    Dans sa résolution 62/208, l’Assemblée générale a réaffirmé la nécessité de renforcer les capacités des commissions régionales aux niveaux régional et sous-régional et la nécessité d’une coordination et d’une coopération plus efficaces et étroites entre les organisations du système des Nations Unies à ces niveaux. UN وفي القرار 62/208، أعادت الجمعية العامة التأكيد على ضرورة تعزيز قدرات اللجان الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والحاجة إلى وجود تنسيق وتعاون أوثق وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذين المستويين.
    La Directrice générale de l'UNICEF a répondu que les commissions régionales avaient reçu des instructions et que la collaboration s'améliorait et s'intensifiait. UN وردا على ذلك قالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه يجري إطلاع اللجان الإقليمية على مجريات الأمور وإن التفاعل آخـذ في التحسن والازدياد.
    Recommandation 10, Commissions régionales. Le Centre devrait explorer la possibilité de coopérer avec les commissions régionales en s’appuyant sur les résultats de l’expérience limitée mais concluante acquise jusqu’à présent. UN التوصية ١٠، اللجان اﻹقليمية - ينبغي للمركز أن يدرس إمكانية التعاون مع اللجان اﻹقليمية على أساس التجربة المحدودة التي اتسمت رغم ذلك بالنجاح حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more