"اللجان المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • commissions mixtes
        
    • comités mixtes
        
    • intercomités
        
    • des commissions paritaires
        
    • comités conjoints
        
    • comités paritaires
        
    • des commissions conjointes
        
    • les commissions paritaires
        
    Des installations seront mises en place aux points de contrôle de la FORPRONU pour que les commissions mixtes puissent y tenir des réunions. UN وعند نقاط التفتيش التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تنشأ مرافق لعقد اجتماعات اللجان المشتركة.
    Les opérations de déminage commenceront et seront effectuées en fonction des décisions des commissions mixtes. UN وتبدأ عملية الازالة النهائية لﻷلغام وتنفذ حسبما يتقرر في اللجان المشتركة.
    Ces directives n'empêchent pas les commissions mixtes déjà en place de poursuivre leurs tâches actuelles ou de s'occuper d'autres questions dont les participants seront convenus. UN وهذه المبادئ التوجيهية لا تمنع اللجان المشتركة التي تعمل بالفعل من الاستمرار في أداء مهامها الحالية أو من معالجة المسائل اﻷخرى التي وافق عليها المشتركون.
    Elles fourniront des équipes de liaison pour les réparations, avec l'accord des comités mixtes au niveau local. UN وتوفر اﻷطراف أفرقة اتصال للاصلاحات بعد التوصل الى اتفاقات محلية تعقدها اللجان المشتركة.
    A rédigé plusieurs notes sur la coopération entre le Sénégal et les pays européens dans le cadre des comités mixtes UN أعد عدة مذكرات بشأن التعاون بين السنغال والبلدان الأوروبية في إطار اللجان المشتركة
    Les réunions des présidents et les réunions intercomités pourraient également assumer des fonctions de coordination formelles et structurées de manière à élaborer une conception unifiée des procédures de présentation de rapports et de communications. UN كما يمكن أن تتولى اجتماعات رؤساء الهيئات واجتماعات اللجان المشتركة وظائف تنسيقية رسمية ومنظمة من أجل إيجاد نهج موحد لإجراءات تقديم التقارير والالتماسات.
    Ils prêteraient assistance au Service de la vérification, participeraient selon que de besoin à la vérification des plaintes et traiteraient des demandes intéressant des projets d'assistance technique, notamment celles émanant des commissions paritaires mixtes. UN كما أنهم سيقدمون المساعدة إلى فرع التحقق، وسيشاركون في التحقق من الحالات على النحو المطلوب وسيعالجون الطلبات الخاصة بمشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع الناشئة عن اللجان المشتركة.
    Membre de plusieurs comités conjoints de l'Arabie saoudite et d'autres pays. UN عضو في عدد من اللجان المشتركة بين المملكة العربية السعودية وبلدان أخرى.
    Il existe une multitude de commissions mixtes, dont beaucoup chargées de la gestion. UN وقد أنشأت الدول الكثير من اللجان المشتركة التي أُسندت إلى العديد منها مهام الإدارة.
    Conseils et soutien technique aux commissions mixtes concernant la législation de base et le processus électoral UN إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير دعم الأمانة لها بشأن التشريعات الأساسية والعملية الانتخابية
    :: Conseils et soutien technique aux commissions mixtes concernant la législation de base et le processus électoral UN :: إسداء المشورة إلى اللجان المشتركة وتوفير خدمات الأمانة لها بشأن التشريعات الضرورية والعملية الانتخابية
    L’État à qui la notification est adressée doit, quant à lui, être tenu de réagir en temps opportun à chaque étape successive de la planification, et le recours à des commissions mixtes ou mécanismes similaires devrait être prévu dans le projet d’articles. UN وينبغي إلزام الدولة التي تم إخطارها أن تستجيب بدورها في وقت معقول فيما يتعلق بكل مرحلة تخطيطية تالية، كما ينبغي النص في مشروع المواد على استخدام اللجان المشتركة أو ما يماثلها من اﻷجهزة.
    18. Les commissions mixtes créées en vertu des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs travaux dans leurs domaines respectifs. UN ١٨ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاقات السلام عملها كل في مجال اختصاصه.
    15. Les commissions mixtes créées en application des annexes pertinentes de l'Accord de paix ont poursuivi leurs activités dans leurs domaines respectifs. UN ٥١ - وقد واصلت اللجان المشتركة المنشأة بموجب المرفقات ذات الصلة من اتفاق السلام عملها كل في مجال اختصاصه.
    Bien que certaines réunions à l'échelon des États aient eu lieu, les comités mixtes dans les trois États du Darfour ne sont toujours pas opérationnels. UN وبصفة عامة، ورغم عقد بعض الاجتماعات على مستوى الدولة، ما زالت اللجان المشتركة في ولايات دارفور الثلاث متوقفة عن العمل.
    B. Élection des représentants du Conseil d’administration aux comités mixtes pour l’exercice biennal 1999-2000 UN باء - انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجان المشتركة لفترة السنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠
    Élection de représentants du Conseil d’administration aux comités mixtes pour l’exercice biennal 1999-2000 UN المرفق ١٩٩٩/١ - انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي في اللجان المشتركة لفترة السنتين ١٩٩٩-٢٠٠٠
    Réunions informelles entre les acteurs internationaux et nationaux pour la formulation de stratégies de réforme, et réunions intercomités sur la protection des femmes et des enfants UN عقد اجتماعات غير رسمية بين الجهات الفاعلة الدولية والوطنية بشأن وضع استراتيجيات للإصلاح، واجتماعات اللجان المشتركة المعنية بحماية المرأة والطفل
    Je décrivais les mesures qu’elles avaient prises durant la première phase de l’échéancier, qui prévoyait la création d’une Commission de suivi et la mise en place des commissions paritaires mentionnées au paragraphe 3, en vue de favoriser une large participation de la société civile au processus de paix. UN وقد وصفت في ذلك التقرير الخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الامتثال لمرحلة التنفيذ اﻷولى، التي تنص على إنشاء لجنة المتابعة فضلا عن اللجان المشتركة المشار إليها في الفقرة ٣، وكلها يستهدف توسيع نطاق المشاركة الاجتماعية في العملية.
    Représentation du Ministère dans les comités conjoints et par le biais de mémorandums impliquant d'autres ministères concernant les droits des femmes et des individus ayant des besoins spécifiques UN تمثيل الوزارة في اللجان المشتركة ومن خلال مذكرات تشترك فيها وزارات أخرى، بشأن حقوق المرأة وذوي الاحتياجات الخاصة
    Prêter assistance aux comités paritaires créés en vertu du Statut du personnel. UN وتقديم الخدمة إلى اللجان المشتركة المنشأة بمقتضى النظام الأساسي للموظفين.
    :: Participation aux travaux des commissions conjointes Côte d'Ivoire-Mali- Burkina Faso conformément à l'Accord de Linas-Marcoussis UN :: المشاركة في اللجان المشتركة بين كوت ديفوار ومالي وبوركينا فاسو وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي
    Il est important et nécessaire que les prochaines autorités élues, en particulier le Gouvernement et le Congrès, poursuivent les processus de concertation engagés en 1997 et donnent suite aux travaux déjà réalisés par les commissions paritaires sur les droits fonciers, l’officialisation des langues autochtones et la réforme de l’enseignement. UN ومن المهم بل ومن الضروري في هذا الصدد أن تواصل السلطات المنتخبة في المستقبل ولا سيما الحكومة والمجلس النيابي خطط التنسيق التي شرع فيها عام ١٩٩٧ وأن تتابع العمل الذي أنجزته حتى اﻵن اللجان المشتركة المتمثلة في لجنة اﻷراضي ولجنة الاعتراف الرسمي بلغات السكان اﻷصليين ولجنة إصلاح التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more