"اللجان الوطنية في" - Translation from Arabic to French

    • comités nationaux en
        
    • les comités nationaux à
        
    • des comités nationaux dans
        
    • des comités nationaux à
        
    • des comités nationaux au
        
    • les comités nationaux au
        
    • des comités dans
        
    • comités nationaux dans les
        
    • les comités nationaux dans
        
    • les comités nationaux fassent l
        
    • comités nationaux participant aux
        
    • comités nationaux puissent participer au
        
    • comités nationaux qui participeraient au
        
    Elle a remercié tous les donateurs, en soulignant les travaux menés par les comités nationaux en 1998. UN وأعربت عن تقديرها لجميع المانحين، مع إبراز أعمال اللجان الوطنية في عام ١٩٩٨.
    Programme de mise en place de comités nationaux en Europe centrale et orientale UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في وسط وشرق أوروبا
    Chacun de ces thèmes fera l'objet d'ateliers régionaux destinés à aider les comités nationaux à réaliser leurs études et analyses. UN وستكون كل مسألة محورا ﻷعمال حلقات العمل الاقليمية المصممة لمساعدة اللجان الوطنية في إعداد استعراضاتها وتحليلاتها.
    Analyse du rôle des comités nationaux dans les activités de collecte de fonds auprès du secteur privé au regard de la Norme comptable internationale IAS 18 UN تحليل دور اللجان الوطنية في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص بناء على معيار المحاسبة الدولي رقم 18
    Le Conseiller a mentionné la collaboration durable et efficace entre l'UNICEF et ce secteur, tant pour la collecte de fonds que pour les travaux liés aux programmes, et le rôle important des comités nationaux à cet égard. UN ولاحظ التاريخ الطويل والناجح للتعاون بين اليونيسيف وقطاع الشركات سواء في جمع الأموال أو العمل المتصل بالبرامج، والدور الهام الذي تؤديه اللجان الوطنية في هذه الجهود.
    Étant donné l'importance de la contribution des comités nationaux au travail du Fonds, le Comité a continué à examiner les rapports entre ces entités et le Fonds, la mise en œuvre des accords de coopération les liant et la façon dont le Fonds contrôle et supervise les activités des comités. UN 37 - وبالنظر إلى أهمية مساهمة اللجان الوطنية في اليونيسيف واصل المجلس استعراض علاقات اللجان الوطنية مع اليونيسيف، وتنفيذ اتفاقات التعاون، ورصد اليونيسيف لأنشطتها ومراقبتها.
    Compte tenu de l'importance de la contribution apportée par les comités nationaux au Fonds, le Comité a continué à examiner le contrôle et le suivi exercé par l'UNICEF sur les activités des comités nationaux et la mise en œuvre des accords de coopération. À cette occasion, il a constaté les carences suivantes : UN وبالنظر إلى أهمية مساهمة اللجان الوطنية في اليونيسيف، واصل المجلس استعراض ما تقوم به اليونيسيف من رصد ومراقبة للجان الوطنية ولتنفيذ ما تبرمه من اتفاقات تعاون، وأشار إلى أوجه القصور التالية:
    Programme de mise en place de comités nationaux en Europe centrale et orientale UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في وسط وشرق أوروبا
    Programme de mise en place de comités nationaux en Europe centrale et orientale UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥
    Programme de mise en place de comités nationaux en Europe centrale et orientale UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥
    Programme de mise en place de comités nationaux en Europe centrale et orientale UN برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥
    L’objectif visé est d’assurer la participation de tous les comités nationaux à ce système d’ici à 2001. UN والهدف هنا هو إشراف جميع اللجان الوطنية في عملية التخطيط المشتركة بحلول عام ٢٠٠١.
    Le cadre comporte des exemples de préparatifs nationaux pour 1999 et un ensemble de suggestions afin d'aider les comités nationaux à participer à l'Année. UN ويتضمن اﻹطار أمثلة وطنية للتحضيرات لسنة ١٩٩٩ وقائمة من اﻷفكار لمساعدة اللجان الوطنية في الاحتفال بتلك السنة، كما أن اﻹطار يقدم توصيات لغرض النظر فيها من قبل الدول اﻷعضاء.
    La Section de l'éducation pour le développement à New York et à Genève a aidé les comités nationaux à toucher les jeunes par le biais des écoles, des enseignants, des organisations de jeunes et des médias destinés à la jeunesse. UN وعمل قسم التعليم من أجل التنمية في نيويورك وجنيف على دعم اللجان الوطنية في جملتها من أجل توعية الشباب من خلال المدارس والمعلمين ومنظمات الشباب ووسائط الاعلام الموجهة للشباب.
    Plusieurs délégations ont fait des observations sur les travaux des comités nationaux dans leurs pays respectifs. UN 123- وأبدى عدد من الوفود تعليقات على عمل اللجان الوطنية في بلدانهم الخاصة.
    Plusieurs délégations ont fait des observations sur les travaux des comités nationaux dans leurs pays respectifs. UN 123- وأبدى عدد من الوفود تعليقات على عمل اللجان الوطنية في بلدانهم الخاصة.
    L'intervenant a également mentionné la possibilité de créer des comités nationaux dans certains pays de la région pour drainer de nouvelles ressources privées qui représentaient un potentiel croissant. UN واقترح هذا المتكلم أيضا إنشاء اللجان الوطنية في بعض البلدان في المنطقة لاستشراف الموارد الخاصة الجديدة والمتنامية.
    Étant donné l'importance de la contribution des comités nationaux à l'UNICEF, le Comité a examiné leur rapport avec le Fonds, le contrôle exercé par le Fonds de leurs activités de collecte de fonds et de mobilisation en faveur des enfants, ainsi que de leurs résultats et rapports financiers. Il a noté à cet égard les lacunes suivantes : UN ونظرا لأهمية مساهمة اللجان الوطنية في اليونيسيف، استعرض المجلس العلاقة بين اليونيسيف واللجان الوطنية، ورصْد اليونيسيف لما تضطلع به اللجان من أنشطة في مجال جمع الأموال وأنشطة الدعوة لصالح الأطفال، فضلا عن الأداء المالي للجان وتقديمها التقارير عن ذلك، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Or, le Comité note que des réserves d'un montant de 104,4 millions de dollars, qui étaient dans les caisses des comités nationaux au 31 décembre 2011, n'avait pas été déclarées et comptabilisées comme actif éventuel dans les états financiers non corrigés. UN غير أن المجلس لاحظ أن مبلغا ماليا من الاحتياطيات المتراكمة مجموعه 104.4 مليون دولار كان في حوزة اللجان الوطنية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011،لم يقيد ويكشف عنه باعتباره أصولا مشروطة في البيانات المالية غير المعدلة.
    Elle montre aussi qu'en 2007, les trois quarts des fonds thématiques ont été versés par le secteur public et qu'une part croissante des contributions versées par les comités nationaux au titre des autres ressources sont des contributions thématiques. UN وساهم القطاع الحكومي بثلاثة أرباع إجمالي الأموال المواضيعية في عام 2007؛ وفي الوقت نفسه يخصص مبلغ متزايد من مساهمات اللجان الوطنية في فئة الموارد الأخرى للتمويل المواضيعي. التمويل المواضيعي للاستجابة الإنسانية، 2003-2007
    Il a également fait remarquer qu'au nom de la transparence, l'UNICEF avait publié les montants bruts des recettes et des dépenses des comités dans une note relative aux états financiers. UN وأشار كذلك إلى أن اليونيسيف قامت، توخيا للشفافية، بالإفصاح عن إجمالي إيرادات ونفقات اللجان الوطنية في مذكرة مرفقة ببياناتها المالية.
    La Division du secteur privé a conçu un nouveau plan stratégique conjoint, se présentant comme un plan de travail stratégique annuel et à moyen terme, qui doit être signé avec les comités nationaux dans le cadre des accords de coopération. UN ووضعت شعبة القطاع الخاص خطة استراتيجية جديدة، وخطة أعمال استراتيجية سنوية وأخرى لمنتصف المدة كي توقعها اللجان الوطنية في إطار اتفاقات التعاون.
    115. Il a été demandé que les propositions relatives à l'administration des relations entre l'UNICEF et les comités nationaux fassent l'objet d'un débat lors de la prochaine réunion intersessions du Conseil. UN ١١٥ - وقدم طلب بمناقشة المقترحات المتعلقة بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية في اجتماع المجلس القادم الذي يتخلل الدورات.
    d) À approuver lui-même les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance des membres des comités nationaux participant aux séminaires annuels sur les opérations Cartes de voeux et réunions connexes. UN )د( الموافقة شخصيا على النفقات الفعلية لتكاليف السفر واﻹقامة اليومية للمشاركين من اللجان الوطنية في حلقات العمل السنوية المعنية ببطاقات المعايدة وما يرتبط بها من اجتماعات.
    Le Directeur de l'OCV a déclaré que tant que la question serait à l'étude, il ferait en sorte que tous les comités nationaux puissent participer au Séminaire de 1995 et aux réunions connexes. UN وذكر مدير العملية أنه بينما يجري استعراض المسألة سيسعى إلى ضمان امكانية اشتراك جميع اللجان الوطنية في حلقة عمل عام ١٩٩٥ وما يتصل بها من اجتماعات.
    À cet égard, on s'est interrogé sur le bien-fondé de la proposition de l'UNICEF de ne plus financer les frais de voyage et les indemnités de subsistance des représentants des comités nationaux qui participeraient au Séminaire annuel sur l'OCV organisé à l'intention des comités nationaux et aux réunions connexes. UN وفي هذا السياق، أثيرت الشكوك بشأن اقتراح اليونيسيف الداعي إلى عدم تمويل تكاليف السفر وتكاليف البدلات اليومية للمشتركين من اللجان الوطنية في حلقة عمل بطاقات المعايدة السنوية المخصصة للجان الوطنية وفي الاجتماعات المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more