Des formations visant à faciliter la gestion de projets de sensibilisation ont été organisées avec les comités nationaux et les bureaux de pays en 2011. | UN | ونُظّمت دورات تدريبية في مجال إدارة الدعوة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في عام 2011. |
En 2012, les comités nationaux et les bureaux de pays ont reçu respectivement 27,4 millions et 9,1 millions de dollars au titre du Programme de développement de la collecte de fonds. | UN | 65 - وفي عام 2012، حصلت اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على التوالي على 27.4 مليون دولار و 9.1 ملايين دولار من أموال برنامج تطوير التمويل. |
Ce site et tous les autres sites intranet concernant les fonds et les partenariats privés devant être lancés en 2008 et 2009 pourraient être regroupés afin de mettre une source d'information unique à la disposition des collecteurs de fonds travaillant dans les comités nationaux et les bureaux de pays. | UN | ويمكن إدماج هذا الموقع وجميع المواقع الأخرى الشبكية للشعبة، التي أنشئت وستنشأ خلال عامي 2008 و 2009، في موقع متسق للشعبة يسخر لخدمة جامعي الأموال في اللجان الوطنية والمكاتب القطرية. |
L'on encouragera la participation des comités nationaux et des bureaux régionaux à ces efforts. | UN | وسوف يكون هناك تشجيع لمشاركة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية في هذه الجهود. |
38. L’Administration devrait veiller à ce que les frais de fonctionnement des comités nationaux et des bureaux extérieurs restent dans les limites établies. | UN | 38 - تضمن الإدارة أن تعمل اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية ضمن الحدود الموضوعة لهذا الغرض. |
Le programme FPP continuera de fournir des mises de fonds aux comités nationaux et aux bureaux de pays afin d'étayer leurs initiatives de collecte de fonds. | UN | 30 - وستواصل الشعبة تزويد اللجان الوطنية والمكاتب القطرية بأموال الاستثمار لدعم مبادراتها في مجال جمع الأموال لصالح اليونيسيف. |
Il tient compte des ressources nécessaires pour appuyer l'exécution par les comités nationaux et les bureaux de pays de nouvelles activités de collecte de fonds et de vente qui, si elles s'avéraient concluantes, pourraient produire d'excellents rendements. | UN | وتعكس هذه الأموال احتياجات التمويل لدعم تنفيذ اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف لمبادرات جديدة لجمع الأموال والبيع ستتيح، في حال نجاحها، عوائد استثمارية أعلى من المتوسط. |
Il tient compte de l'évolution du marché, des résultats des exercices antérieurs ainsi que des stratégies élaborées et appliquées en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux de l'UNICEF dans les pays prioritaires. | UN | وتستند هذه الخطة إلى اتجاهات السوق، والنتائج المالية للسنوات السابقة، والخطط الاستراتيجية الموضوعة والمنفذة بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف في البلدان ذات الأولوية للبرنامج. |
73. De nombreuses délégations ont appuyé la proposition selon laquelle l'Opération comptabiliserait comme recettes les contributions du secteur privé rassemblées par les comités nationaux et les bureaux extérieurs de l'UNICEF pour les programmes imputables sur les fonds supplémentaires approuvés par le Conseil. | UN | ٧٣ - وأيدت وفود عديدة المقترح المتعلق بالسياسات الذي يقتضي بأن تقوم عملية بطاقات المعايدة بتقييد المساهمات من القطاع الخاص، التي تجمعها اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونيسيف للبرامج الممولة تمويلا تكميليا التي يوافق عليها المجلس، بوصفها إيرادات. |
89. Le Comité a examiné les résultats obtenus par les comités nationaux et les bureaux extérieurs en matière de ventes pour l'opération Cartes de voeux relevant de la zone de New York, pour la campagne de 1996. | UN | ٨٩ - استعرض المجلس أداء اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية بالنسبة للمبيعات التابعة لعملية بطاقات المعايدة في منطقة نيويورك خلال الحملة السنوية لعام ١٩٩٦. |
L'objectif de cette dotation est d'aider les comités nationaux et les bureaux de pays de l'UNICEF à élargir leur base de collecte de fonds auprès des particuliers et des entreprises, ainsi que de tester et d'évaluer de nouvelles initiatives génératrices de revenus, une attention particulière étant accordée aux projets qui offrent un taux de rentabilité élevé. | UN | وتهدف صناديق الاستثمار إلى زيادة قدرة اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف على بناء قاعدة دعم أوسع نطاقا في مجال جمع الأموال من الأفراد وقطاع الشركات واختبار وتقييم المبادرات الجديدة لإدرار الدخل بالتركيز بصفة أساسية على مشاريع تدر عائدا بمعدلات عالية. |
La Division Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé coopérera étroitement avec les comités nationaux et les bureaux de pays afin de déterminer la stratégie de collecte la plus efficace pour chaque marché et de recenser les sources de revenus prioritaires. | UN | 12 - ستعمل الشُعبة بصورة وثيقة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية لليونيسيف لتقرير أنجع استراتيجية لجمع الأموال في القطاع الخاص لكل سوق، بما في ذلك تحديد مصادر الإيرادات ذات الأولوية. |
17. Ces différentes évolutions dans les recettes interviennent dans le cadre de la concurrence grandissante sur le marché de la collecte de fonds privés sur lequel les comités nationaux et les bureaux de pays de l'UNICEF opèrent. | UN | 17 - تحدث مختلف اتجاهات الإيرادات هذه داخل سوق جمع التبرعات من القطاع الخاص التي تشهد منافسة متزايدة، وتعمل فيها اللجان الوطنية والمكاتب القطرية التابعة لليونيسيف. |
L'un des résultats importants sera l'alignement nettement plus étroit avec les comités nationaux et les bureaux de pays grâce à des cadres stratégiques partagés, à une approche globale en ce qui concerne la formulation des plans d'aide nationaux, à la numérisation et au développement des techniques de gestion des connaissances. | UN | وستترتب على ذلك نتيجة هامة تتمثل في المواءمة بشكل أوثق بكثير مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية من خلال أُطر استراتيجية مشتركة، واتباع نهج عالمي لوضع خطط الدعم على الصعيد القطري، ورقمنة ممارسات إدارة المعارف وتوسيع نطاقها. |
16. Le programme FPP va aider les comités nationaux et les bureaux de pays à effectuer une planification stratégique intégrée en matière de production de recettes auprès du secteur privé, notamment grâce à une expertise spécialisée et à des mises de fonds ciblées. | UN | 16 - ستقدم شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه الدعم إلى اللجان الوطنية والمكاتب القطرية للقيام بالتخطيط الاستراتيجي المتكامل لإدرار الدخل من القطاع الخاص، بوسائل تشمل خبرات الاختصاصيين والصناديق الاستثمارية المستهدفة. |
En collaboration avec les comités nationaux et les bureaux de pays, le programme FPP entreprendra de donner suite aux recommandations qui ont été formulées à l'issue de l'examen stratégique de 2007-2008 et approuvées par le Bureau du Directeur général. Il lancera en outre une profonde refonte du modèle d'activité correspondant, qui devrait se poursuivre tout au long de la période 2009-2011. | UN | ومن المفترض أن تبدأ شعبة جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات، مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية، بتنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي للفترة 2007- 2008 التي أقرها مكتب المدير التنفيذي، وستبدأ بعملية هامة لإعادة تصميم نموذج لقطاع البطاقات والهدايا من المتوقع أن تستمر خلال الفترة 2009-2011. |
39. L’Administration a examiné les résultats des comités nationaux et des bureaux extérieurs. | UN | 39 - استعرضت الإدارة أداء اللجان الوطنية والمكاتب الإقليمية. |
90. Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que les frais de fonctionnement des comités nationaux et des bureaux extérieurs restent dans les limites établies. | UN | ٠٩ - يوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة أن تعمل اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية ضمن الحدود الموضوعة لهذا الغرض. |
Ces augmentations sont la conséquence d'une participation accrue des comités nationaux et des bureaux extérieurs de l'UNICEF aux activités de collecte de fonds privés et sont directement liées au montant record du produit net projeté qui en est résulté. | UN | وتُعزى هاتان الزيادتان الى زيادة اشتراك اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونيسيف في أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص والرقم القياسي من الزيادة المتحصلة من الحصيلة الصافية المسقطة. |
35. Les mises de fonds seront allouées aux comités nationaux et aux bureaux par pays sur la base d'une analyse rigoureuse du meilleur rendement prévu des pays, de leur capacité d'absorption et de leur capacité à développer leur part de marché, à l'aide d'une série d'indicateurs de rendement. | UN | 35 - ستخصص أموال الاستثمار إلى اللجان الوطنية والمكاتب القطرية على أساس تحليل دقيق لأفضل العوائد المتوقعة للبلدان وقدرتها على الاستيعاب وعلى انتزاع حصتها السوقية، وذلك باستخدام مجموعة من مؤشرات الأداء. |
Le but du Programme est de donner aux comités nationaux et aux bureaux extérieurs de l'UNICEF les moyens d'élargir leur base de donateurs (voir E/ICEF/1991/AB/L.6). | UN | ويهدف البرنامج الى زيادة قدرة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية لليونيسيف على بناء قاعدة أوسع للدعم في جمع اﻷموال من القطاع الخاص )انظر الوثيقة E/ICEF/1991/AB/L.6(. |
Le groupe de la responsabilité sociale des entreprises s'efforce d'accroître l'attention accordée au siège à la question des droits de l'enfant face aux entreprises et de soutenir activités et actions connexes des comités nationaux et bureaux de pays. | UN | وتعمل الوحدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل إبراز مسألة حقوق الطفل والأعمال التجارية على مستوى المقر ودعم اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في أداء الأنشطة والأعمال ذات الصلة. |