"اللجنةَ" - Translation from Arabic to French

    • au Comité
        
    • a informé le Comité
        
    • informe le Comité
        
    • à la Commission
        
    • part au
        
    • le Comité de
        
    • ont informé la Commission
        
    • a fait savoir
        
    • a informé la Commission
        
    Suite à la déclaration du Haut-Commissaire, S. E. M. Fouad Mebazaâ, Président par intérim de la République tunisienne, s'adresse au Comité. UN وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطب اللجنةَ فخامة رئيس الجمهورية التونسية المؤقت، السيد فؤاد المبزع.
    Le BSCI a fait savoir au Comité qu'il avait entrepris de recruter du personnel et de réduire les taux de vacance de postes. UN وأبلغ المكتب اللجنةَ بأنه يتخذ خطوات لاستقدام موظفين وخفض معدلات الشغور.
    Suite à la déclaration du Haut Commissaire, S.E. Monsieur Fouad Mebazaâ, Président par intérim de la République tunisienne, s'adresse au Comité. UN وبعد إدلاء المفوض السامي ببيانه، خاطب اللجنةَ فخامة رئيس الجمهورية التونسية المؤقت، السيد فؤاد المبزع.
    La Directrice exécutive a informé le Comité de la situation financière d'ONU-Habitat. UN وأطلعت المديرة التنفيذية اللجنةَ على الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat a informé le Comité de la situation concernant la présentation des rapports en retard par les États parties en application de l'article 18 de la Convention. UN 36 - أطلعت الأمانةُ اللجنةَ على حالة تقديم الدول الأطراف التقارير المتأخرة عن موعدها بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Elle informe le Comité que le HCR élabore une nouvelle stratégie pour les cinq prochaines années afin d'augmenter le niveau du financement apporté par le secteur privé. UN وأعلمت المديرةُ اللجنةَ أن المفوضية تعكف على وضع استراتيجية جديدة مدتها خمسة أعوام لرفع مستوى التمويل من القطاع الخاص.
    Le Rapporteur spécial sait gré aux États-Unis de cette proposition utile, et il la recommande donc à la Commission. UN والمقرر الخاص مدين للولايات المتحدة لهذا الاقتراح القيم، الذي يوصي به اللجنةَ وفقا لما ذُكر.
    Le Sous-Comité a recommandé au Comité d'approuver les activités prévues pour 2014 et pris note des autres activités du Programme. UN وأوصت اللجنة الفرعية اللجنةَ بالموافقة على الأنشطة المزمع تنفيذها في عام 2014 وأشارت إلى أنشطة البرنامج الأخرى.
    L'Équipe recommande au Comité d'ajouter des détails de cette nature dans la Liste, avec l'accord des États qui ont demandé l'inscription. UN ويوصي الفريق اللجنةَ بإضافة مثل تلك التفاصيل إلى القائمة متى وافقت الدول المقدمة للأسماء.
    :: Le Groupe d'experts a communiqué au Comité des informations actualisées qui ont permis à ce dernier de mettre à jour les entrées de sa liste de personnes et entités visées par des sanctions. UN :: زوَّد فريق الخبراء اللجنةَ بما استجد من معلومات عن الأسماء المدرجة في قائمتها المتعلقة بالأفراد والكيانات، فاستكملت اللجنة قائمة الجزاءات الخاصة بها استناداً إلى ذلك
    39. Le Chef de l'innovation présente ses activités au Comité depuis leur lancement en 2012. UN 40- أطلع مسؤول مبادرة الابتكار في المفوضية اللجنةَ على عمل المبادرة منذ إنشائها في عام 2012.
    Ces informations permettront au Comité de mieux appréhender la mise en œuvre de la Convention et des Protocoles facultatifs s'y rapportant dans le pays et seront utilisées pour l'élaboration de la liste de points, lors du dialogue avec l'État et pour la rédaction des observations finales. UN وسيمكّن ذلك اللجنةَ من أن تفهم فهماً أفضل تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها في البلد وتوفر المعلومات التي ستُدرج في قائمة المسائل والحوار مع الدولة والملاحظات الختامية.
    Le 19 octobre 2012, le conseil des auteurs a fait savoir au Comité que l'État partie n'avait pas donné effet aux constatations du Comité. UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أبلغ محامي أصحاب البلاغ اللجنةَ أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة.
    Le 21 août 2012, l'auteur a fait savoir au Comité qu'aucune mesure n'avait été prise par l'État partie pour donner effet à ses constatations. UN في 21 آب/أغسطس 2012، أَبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ آرائها.
    Dans une lettre du 18 décembre, l'État a informé le Comité de la décision rendue en appel. UN وفي رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الدولةُ اللجنةَ بنتيجة الطعن في الحكم الصادر ضد ذلك الشخص.
    Le 13 octobre 2011, l'État partie a informé le Comité que ses constatations ont été diffusées auprès de la magistrature et du Bureau du Procureur. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنةَ بأنها نشرت آراءها في أوساط الجهاز القضائي والنيابة العامة.
    Le 25 janvier 2012, l'auteur a informé le Comité que l'État partie n'avait pris aucune mesure pour donner suite aux recommandations du Comité. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ صاحب البلاغ اللجنةَ بأن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Le présent document informe le Comité d'une proposition de modification relative à la présentation des rapports du Commissaire aux comptes UN وتُطلع هذه الوثيقةُ اللجنةَ على التغيير المقترح المتعلق بتقديم مراجع الحسابات الخارجي لتقاريره.
    L'observateur de la Jordanie a fait savoir à la Commission que le Gouvernement de son pays proposait d'accueillir la prochaine réunion de la Sous Commission en 2006. UN وأبلغ المراقب عن الأردن اللجنةَ بأن حكومته تعرض استضافة الاجتماع القادم للجنة الفرعية في عام 2006.
    Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, à chaque session, le Secrétaire général fait part au Comité de tous les cas de non-réception des rapports demandés aux États parties en application de l'article 18 de la Convention. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يُخطِر الأمين العام اللجنةَ في كل دورة بأي حالات لعدم تسلّم تقارير مطلوبة من دول أطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    le Comité de pilotage doit être présidé par un superviseur qui sera personnellement responsable d'assurer le succès du projet. UN وينبغي أن يرأس اللجنةَ التوجيهية رئيس تنفيذي من أصحاب المصلحة يكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن كفالة إنجاح المشروع.
    Des représentants ont informé la Commission de mesures actuellement en place pour contrôler ces substances à l'échelle nationale. UN وأبلغ بعض الممثّلين اللجنةَ بما يجري اتخاذه حالياً من تدابير لمراقبة هذه المواد على الصعيد الوطني.
    À la 25e séance, le 5 novembre, le Secrétaire a informé la Commission qu'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme avait été publié sous la cote A/C.1/68/L.54. UN 6 - وفي الجلسة 25، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الأمين اللجنةَ بصدور بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/C.1/68/L.54.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more