"اللجنة أنها" - Translation from Arabic to French

    • le Comité qu'il
        
    • la Commission qu'elle
        
    • le Comité comme
        
    • de la commission
        
    • a fait savoir que le
        
    • le Comité a
        
    • ce dernier que
        
    L’État partie a également informé le Comité qu’il accorderait à l’auteur de la communication réparation pour ses frais, raisonnables et spécifiés, d’aide judiciaire. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أنها ستقدم تعويضا إلى صاحب الرسالة عن نفقات معقولة ومحددة للمساعدة القضائية.
    En attendant, il assure le Comité qu'il continuera à n'épargner aucun effort pour limiter au minimum le risque d'interprétation et d'application arbitraires de cette loi par les autorités judiciaires. UN وفي الأثناء، أكدت اللجنة أنها ستستمر في بذل قصارى جهدها لكي تقلص إلى أبعد حد احتمال تأويل وتطبيق القانون تأويلاً وتطبيقاً يتسمان بالتعسف من طرف الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    China National a fait connaître à la Commission qu'elle considérait ces pertes comme ne relevant pas de la compétence de la commission. UN وأبلغت الوطنية الصينية اللجنة أنها تعتبر هذه الخسائر خارجة عن نطاق ولاية اللجنة.
    Classe 1: Substances considérées par le Comité comme répondant à tous les critères de l'Annexe D; UN الفئة 1: مواد رأت اللجنة أنها قد تستوفي جميع معايير المرفق دال؛
    Le Président indique dans le rapport les raisons qui, de l'avis de la commission, peuvent inciter les parties à accepter les bases de solution proposées. UN وينبغي للرئيس أن يضمﱢن تقريره اﻷسباب التي ترى اللجنة أنها تدعو الطرفين إلى قبول أسس التسوية المقترحة.
    En réponse à la demande d'informations sur la suite donnée aux constatations, qui lui avait été adressée le 25 mai 2005, l'État partie a fait savoir que le requérant avait obtenu un permis de séjour permanent le 18 février 1999. UN بناء على طلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في 18 شباط/فبراير 1999.
    Etant donné que le représentant de l'Etat partie n'était pas en mesure de répondre aux questions, le Comité a souhaité recevoir un complément d'informations. UN وأوضحت اللجنة أنها تتطلع إلى استلام مزيــد من المعلومات نظرا لعدم استطاعة ممثل الدولة الرد على اﻷسئلة.
    En réponse à la demande d'informations concernant le suivi qui lui avait été adressée par le Comité le 25 mars 2005, l'État partie a informé ce dernier que le requérant avait obtenu l'asile en application d'une décision prise le 14 janvier 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 آذار/مارس 2005 للحصول على معلومات بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى اللجوء بموجب القرار المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'État partie a également informé le Comité qu'il avait présenté son deuxième rapport périodique et demandé que les renseignements complémentaires précédemment présentés au Comité soient examinés en même temps que le deuxième rapport périodique à une future session du Comité. UN كما أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها كانت قد قدمت تقريرها الدوري الثاني، وطلبت منها أن تنظر في المعلومات الإضافية التي قدمتها سابقاً عندما تنظر في التقرير الدوري الثاني في دورة مقبلة للجنة.
    Sur l'affaire No 610/1995 - Henry, le Gouvernement a informé le Comité qu'il étudiait la possibilité de lui verser une indemnité. UN وفي القضية رقم 610/1995 - هنري، أبلغت الحكومة اللجنة أنها تحقق في إمكانية تقديم تعويض.
    Le Comité ayant immédiatement envoyé un message à l'État partie lui rappelant la demande qu'il lui avait adressée conformément à l'article 86, ce dernier a informé le Comité qu'il n'avait pas connaissance de cette demande ni de la communication concernée. UN وبعد أن أرسلت اللجنة رسالة عاجلة إلى الدولة الطرف تذكّرها فيها بالطلب الموجه بموجب المادة 86 في هذه الحالة، أنهت الدولة الطرف إلى اللجنة أنها ليست على علم بوصول الطلب ولا البلاغ المعني.
    Le Comité ayant immédiatement envoyé un message à l'État partie lui rappelant la demande qu'il lui avait adressée conformément à l'article 86, ce dernier a informé le Comité qu'il n'avait pas connaissance de cette demande ni de la communication concernée. UN وبعد أن أرسلت اللجنة رسالة عاجلة إلى الدولة الطرف تذكّرها فيها بالطلب الموجه بموجب المادة 86 في هذه الحالة، أنهت الدولة الطرف إلى اللجنة أنها ليست على علم بوصول الطلب ولا البلاغ المعني.
    5.1 Par une communication datée du 27 juin 1995, l'État partie informe le Comité qu'il a sursis à l'expulsion de l'auteur, comme le Comité l'a demandé. UN ٥-١ تبلغ الدولة الطرف في ردها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ اللجنة أنها أرجأت طرد مقدم البلاغ، كما طلبت اللجنة.
    6.1 Dans ses observations du 7 août 1996, l'État partie informe le Comité qu'il ne conteste plus la recevabilité de la communication. UN ٦-١ أبلغت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة ٧ آب/اغسطس ١٩٩٦، اللجنة أنها عدلت عن الطعن في مقبولية البلاغ.
    Le Président informe la Commission qu’elle reprendra l’examen de la question à un stade ultérieur. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أنها ستعود إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    L'Éthiopie a informé la Commission qu'elle ne jugeait pas nécessaire de nommer quelqu'un pour le remplacer. UN وأخبرت إثيوبيا اللجنة أنها لا ترى ضرورة لتعيين بديل له.
    À cet égard, la Mongolie informe la Commission qu'elle a organisé en 2001 un forum national sur les enfants, qui a été l'occasion de dresser le bilan de l'application de son programme national d'action pour les enfants et de mettre au point un deuxième programme pour la période 2002-2010. UN وترغب منغوليا في هذا الصدد في إبلاغ اللجنة أنها عقدت محفلاً وطنياً للأطفال في عام 2001، تم خلاله استعراض تنفيذ برنامج العمل الوطني من أجل الطفل وتمت صياغة برنامج ثان للفترة 2002-2010.
    Classe 1 : substances chimiques identifiées par le Comité comme satisfaisant à tous les critères énoncés à l'Annexe D UN الرتبة 1: مواد كيميائية رأت اللجنة أنها تفي بجميع معايير المرفق دال الديكوفول
    Classe 2 : substances chimiques identifiées par le Comité comme pouvant peut-être satisfaire à tous les critères énoncés à l'Annexe D mais restant indéterminées en raison de données équivoques ou insuffisantes UN الرتبة 2: مواد كيميائية رأت اللجنة أنها تفي بجميع معايير المرفق دال ولكن البيانات المتوفرة بشأنها مبهمة أو غير كافية
    En dernier lieu, on présente un cas qui, de l'avis de la commission, constitue un fait à part qui ne répond pas à un schéma de recours illicite à la violence. UN وأخيرا يشمل هذا الفرع قضية ترى اللجنة أنها حادثة منفردة لا تطابق أي نمط من الاستعمال غير المشروع للعنف.
    Le Président peut indiquer dans le rapport les raisons qui, de l'avis de la commission, peuvent inciter les parties à accepter les bases de solution proposées. UN ويجوز للرئيس أن يضمن تقريره اﻷسباب التي ترى اللجنة أنها تدعو الطرفين الى قبول أسس التسوية المقترحة.
    En réponse à la demande d'informations sur la suite donnée aux constatations, qui lui avait été adressée le 25 mai 2005, l'État partie a fait savoir que le requérant avait obtenu un permis de séjour permanent le 18 février 1999. UN بناء على طلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في 18 شباط/فبراير 1999.
    En réponse à la demande d'informations sur la suite donnée aux constatations du Comité, qui lui avait été adressée le 25 mai 2005, l'État partie a fait savoir que le requérant avait obtenu un permis de séjour permanent le 18 février 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة دائمة في 18 شباط/فبراير 1999.
    le Comité a noté qu'il n'avait reçu aucun rapport de l'Etat partie depuis 1983. UN ولاحظت اللجنة أنها لم تتلق من هذه الدولة الطرف أية تقارير منذ عام ٣٨٩١.
    En réponse à la demande d'informations concernant le suivi qui lui avait été adressée par le Comité le 25 mars 2005, l'État partie a informé ce dernier que le requérant avait obtenu l'asile en application d'une décision prise le 14 janvier 1999. UN عملاً بطلب اللجنة المؤرخ 25 آذار/مارس 2005 للحصول على معلومات بشأن المتابعة، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها منحت صاحب الشكوى اللجوء بموجب القرار المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more