"اللجنة إعادة النظر" - Translation from Arabic to French

    • Comité de réexaminer
        
    • Comité de reconsidérer
        
    • Comité de revoir
        
    • Comité de réviser
        
    • la Commission de revoir
        
    • la Commission de réexaminer
        
    En outre, l'État partie a demandé au Comité de < < réexaminer > > la requête. UN كما طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في الشكاوى.
    L'État partie prie le Comité de réexaminer cette affaire. UN وتطلب الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في هذه القضية.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer, à la lumière des arguments présentés ici, sa position antérieure sur la question. UN وفي الختام، ترجو الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن الموضوع في ضوء الحجج المقدمة في هذه الملاحظات.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer, à la lumière des arguments présentés ici, sa position antérieure sur la question. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن الموضوع في ضوء الحجج المقدمة في هذه الملاحظات.
    7.1 Dans une lettre datée du 6 février 1991, l'État partie a demandé au Comité de revoir sa décision concernant la recevabilité. UN ٧-١ في بيان قدمته في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١، طلبت الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في قرارها بجواز القبول.
    L'État partie transcrit également le jugement de la Cour suprême dans cette affaire et demande au Comité de réviser sa décision. UN كما تورد الدولة الطرف نص حكم المحكمة العليا في هذه القضية وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها.
    Les autres questions qui ne laissent pas de préoccuper gravement le personnel sont les décisions de gel des indemnités pour les agents des services généraux. La FICSA a demandé à la Commission de revoir cette décision et de changer l'âge réglementaire de départ à la retraite. UN والمسألتان الأخريان اللتان تثيران قلقا بالغا هما قرار تجميد البدلات لموظفي فئة الخدمات العامة، الذي طلب الاتحاد إلى اللجنة إعادة النظر فيه، وقرار تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Certaines délégations ont appuyé l’intention de la Commission de réexaminer cette directive à la lumière du débat sur les déclarations interprétatives, d’autant que le libellé en semblait trop vague. UN وأيدت بعض الوفود اعتزام اللجنة إعادة النظر في ذلك المبدأ التوجيهي في ضوء المناقشات المتعلقة باﻹعلانات التفسيرية، وخاصة ﻷن النص يبدو شديد الغموض.
    Toutefois, en ce qui concerne le fond, il a demandé au Comité de réexaminer à la fois sa constatation de violations d'articles du Pacte et sa recommandation touchant les réparations. UN ولكنها، فيما يرتبط بالأسس الموضوعية، التمست من اللجنة إعادة النظر فيما خلصت إليه من انتهاكات للعهد الدولـي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي توصيتها بشأن سبل الانتصاف.
    Il demande au Comité de réexaminer sa décision concernant la recevabilité, comme il est autorisé à le faire en vertu de l'article 99, paragraphe 4, de son règlement intérieur. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية، كما تنص على ذلك الفقرة 4 من المادة 99 من نظامها الداخلي.
    Il demande au Comité de réexaminer sa décision concernant la recevabilité, comme il est autorisé à le faire en vertu de l'article 99, paragraphe 4, de son règlement intérieur. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية، كما تنص على ذلك الفقرة 4 من المادة 99 من نظامها الداخلي.
    Dans une communication datée du 12 juin 2006, l'État partie demande au Comité de réexaminer sa décision sur la recevabilité. UN 8-1 تطلب الدولة الطرف، بمذكرتها المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2006، إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشـأن المقبولية.
    Dans une communication datée du 12 juin 2006, l'État partie demande au Comité de réexaminer sa décision sur la recevabilité. UN 8-1 تطلب الدولة الطرف، بمذكرتها المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2006، إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشـأن المقبولية.
    L'État partie demande au Comité de reconsidérer sa décision de recevabilité. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer sa position sur la question à la lumière des arguments qu'il présente. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer sa position sur la question à la lumière des arguments qu'il présente. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة.
    9.1 L'État partie demande au Comité de reconsidérer sa décision de recevabilité de la communication. UN ٩-١ وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول الرسالة.
    Dans un commentaire général avant le vote, une délégation a déclaré qu'à la lumière des nouveaux éléments que l'International Council avait soumis au Comité, elle n'avait pas d'autre choix que de demander au Comité de revoir sa décision. UN وفي تعليق عام قبل التصويت. ذكر أحد الوفود أنه في ضوء العناصر الجديدة التي عرضها المجلس الدولي على اللجنة، لا خيار له إلا أن يطلب إلى اللجنة إعادة النظر في مقررها.
    Si l'auteur n'accepte pas cette limite, libre à lui de demander au Comité de revoir sa décision sur la recevabilité, auquel cas l'État partie se réserve le droit de présenter de nouvelles observations sur le sujet. UN وإذا لم يوافق صاحب البلاغ على ذلك، فله أن يطلب من اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية، وفي هذه الحالة تحتفظ الدولة الطرف بحقها في تقديم المزيد من الملاحظات حول المسألة.
    12.1 Dans ses observations au titre du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, l'État partie soutient que la communication est irrecevable et demande au Comité de revoir sa décision du 3 novembre 1993. UN ٢١-١ تتمسك الدولة الطرف في رسالتها بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، بأن البلاغ غير مقبول وتطلب من اللجنة إعادة النظر في قرارها المؤرخ في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Le problème est que ce service s'arroge le droit de demander au Comité de réviser ses constatations. UN ولكنه أضاف أن المشكلة تكمن في أن هذا الفرع ادعى لنفسه الحق في أن يطلب إلى اللجنة إعادة النظر في آرائها.
    1. Note que l'indemnité de poste est nulle ou quasiment nulle dans un nombre croissant de lieux d'affectation et prie la Commission de revoir la méthode en vigueur pour faire en sorte qu'elle préserve comme il convient l'équivalence des pouvoirs d'achat ; UN 1 - تلاحظ تزايد عدد مراكز العمل التي يعادل فيها تصنيف تسوية مقر العمل الصفر أو قرابة الصفر، وتطلب إلى اللجنة إعادة النظر في المنهجية المستخدمة لكفالة مراعاة تكافؤ القوة الشرائية على النحو الواجب؛
    Le Secrétariat prie donc la Commission de réexaminer cette question. UN ولذلك طلبت اﻷمانة العامة إلى اللجنة إعادة النظر في المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more