le Comité olympique national comprend des fédérations nationales dans toutes les disciplines sportives qui organisent et assurent la supervision des compétitions nationales. | UN | وتضم اللجنة الأولمبية الوطنية اتحادات وطنية في جميع فروع الرياضة تنظم المسابقات الوطنية وتشرف عليها. |
le Comité olympique considère ajouter les échecs comme sport. | Open Subtitles | اللجنة الأولمبية الدولية تدرس إضافة الشطرنج كرياضة |
En 2000, le Comité olympique international a adopté une résolution exigeant que la femme occupe environ 20 % des postes dans les services administratifs des comités olympiques locaux et des associations et fédérations sportives. | UN | وفي العام 2000، صدر عن اللجنة الأولمبية قرار قضى بوجوب أن تشغل المرأة ما يقارب نسبة 20 في المائة من مراكز الهيئات الإدارية للجنة الأولمبية الدولية المحليّة والاتحادات والجمعيات الرياضية. |
L'association pour la protection des handicapés mentaux met régulièrement en œuvre des programmes sportifs par l'intermédiaire du Comité olympique spécial pour les handicapés. | UN | وتنظم الجمعية من أجل رفاهية المعاقين عقلياً برامج رياضية منتظمة بواسطة اللجنة الأولمبية الخاصة لفائدة المعاقين. |
:: Les femmes font partie du conseil d'administration du Comité olympique et à l'assemblée générale du Comité à hauteur de 20 %; | UN | :: دخول المرأة كعضوة في مجلس إدارة اللجنة الأولمبية والجمعية العمومية للجنة بنسبة ٢٠ في المائة. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
Cette coopération s'inscrit, bien entendu, dans l'engagement sans faille du Comité international olympique contre le dopage. | UN | وهذا التعاون، بطبيعة الحال، يمثل التزام اللجنة اﻷولمبية الدولية القوي بمكافحة المخدرات. |
Le PNUE a collaboré avec le CIO pour l'organisation de conférences mondiales biennales et de séminaires régionaux et sous-régionaux sur le sport et l'environnement. | UN | وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الأولمبية في تنظيم مؤتمرات عالمية كل سنتين وحلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية عن الرياضة والبيئة. |
le Comité olympique des Îles Cook reconnaît l'importance de l'intégration par le sport. | UN | 241- وتقر اللجنة الأولمبية في جزر كُوك بقيمة الشمولية في الرياضات. |
L'OMS a continué de collaborer avec le Comité olympique international pour élaborer et mettre en œuvre des programmes de sensibilisation aux activités physiques et aux sports et inciter le secteur des articles de sport à promouvoir l'activité physique et la prévention des maladies non contagieuses. | UN | وواصلت المنظمة العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية لوضع وتنفيذ برامج للتوعية بالنشاط البدني والرياضة ولإشراك قطاع اللوازم الرياضية في تشجيع النشاط البدني والوقاية من الأمراض غير المعدية. |
Le PNUE a également collaboré avec le Comité olympique international pour réviser le volet Sport et environnement d'Action 21 ainsi qu'avec la Fédération internationale de motocyclisme pour des actions de sensibilisation durant ces manifestations sportives. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع اللجنة الأولمبية الدولية لتنقيح جدول أعماله للقرن 21 فيما يخص الرياضة والبيئة، ومع الاتحاد الدولي للدراجات النارية لتعزيز الوعي البيئي خلال المناسبات التي ينظمها. |
L'OMPI a collaboré étroitement avec le Comité olympique international et les organisations internationales de sports pour mieux appréhender l'ensemble des questions relatives à la propriété intellectuelle dans le sport. | UN | وما فتئت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تتعاون على نحو وثيق مع اللجنة الأولمبية الدولية والمنظمات الرياضية الدولية لمعالجة طائفة من مسائل الملكية الفكرية في مجال الرياضة بشكل أفضل. |
Il a également entrepris, avec le Comité olympique international, une recherche pour réduire et éliminer par la suite les paris illicites et irréguliers dans le sport. | UN | وأجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع اللجنة الأولمبية الدولية دراسة للحد من المراهنات الرياضية غير النظامية وغير القانونية وبحث إمكانية القضاء عليها تماما. |
le Comité olympique international (COI) et l'Assemblée interparlementaire constituent d'intéressants précédents s'agissant de la demande d'octroi du statut d'observateur à l'ICAPP; la délégation pakistanaise appuie vigoureusement le projet de résolution. | UN | وأشار إلى أن حالتي اللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد البرلماني الدولي تشكلان سابقتين جديرتين بالاهتمام فيما يتصل بطلب مركز المراقب للمؤتمر؛ وأوضح أن وفده يؤيد بشدة اعتماد مشروع القرار. |
258. Le système des fédérations sportives mis en place par le Comité olympique jordanien assure l'inclusion d'au moins une femme méritante en tant que membre du Conseil de la fédération sportive et au moins deux femmes méritantes dans les fédérations de qualité. | UN | 258- وألزم نظام الاتحادات الرياضية الصادر عن اللجنة الأولمبية الأردنية بان يضم مجلس الاتحاد الرياضي في عضويته امرأة على الأقل من فئة المميزين، وامرأتين على الأقل من فئة المميزين في الاتحادات النوعية. |
Elle fait également partie du Comité olympique national au même titre que les autres fédérations. | UN | والاتحاد جزء أيضا من اللجنة الأولمبية الوطنية بنفس صفة الاتحادات الأخرى. |
Rencontrer le président du Comité olympique. Comme on me l'a demandé. | Open Subtitles | للاجتماع برئيس اللجنة الأولمبية كما أمرت. |
C'est la raison pour laquelle nous hébergeons le Centre pour la trêve olympique présidé par le Président du Comité olympique international, Juan Antonio Samaranch, qui a constamment promu cette noble idée en tant que Président du Comité. | UN | وهذا هو السبب في أننا نستضيف مركز الهدنة الأولمبية الذي يرأسه رئيس اللجنة الأولمبية الدولية، جوان أنطونيو سامارانش، الذي يعزز باستمرار، كرئيس للجنة، هذه الفكرة النبيلة. |
En 1992, le Comité international olympique (CIO) a rétabli cette tradition en invitant toutes les nations à respecter la trêve. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
Elle a déclaré que le Comité international olympique devait assumer une autorité morale et faire en sorte que les normes relatives aux droits de l'homme soient pleinement intégrées et respectées dans le monde du sport. | UN | وقالت إن على اللجنة الأولمبية الدولية أن تأخذ على عاتقها الزعامة الأخلاقية بحرصها على أن تكون معايير حقوق الإنسان مدمجة إدماجاً كلياً في عالم الرياضة وتحظى فيه بالاحترام التام. |
Certains des ateliers étaient présidés par un membre féminin du Comité international olympique. | UN | وترأست بعض حلقات العمل إناث أعضاء في اللجنة اﻷولمبية الدولية. |
Le PNUE a collaboré avec le CIO pour l'organisation de conférences mondiales biennales et de séminaires régionaux et sous-régionaux sur le sport et l'environnement. | UN | وقد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع اللجنة الأولمبية في تنظيم مؤتمرات عالمية كل سنتين وحلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية عن الرياضة والبيئة. |
La Minitre de la santé, du bien-être et des sports appuie la politique générale adoptée par les fédérations nationales de sports — le Comité olympique des Pays-Bas (NOC), et la Fédération néerlandaise des sports (NSF) — pour combattre et prévenir le harcèlement sexuel dans les sports pendant la période 1996-1999. | UN | تؤيد وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة خطة السياسة التي اعتمدتها اتحادات الرياضة الوطنية - اللجنة اﻷولمبية الهولندية واتحاد الرياضة الهولندي - لمعالجة ومنع التحرش الجنسي في الرياضة في الفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٩. |
Le PNUE cherchera à renforcer sa collaboration avec le Comité international olympique, et établira, par l'intermédiaire du CIO, une coopération avec les fédérations et associations sportives affiliées au Mouvement olympique. | UN | 24 - سيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز تعاونه مع اللجنة الأولمبية الدولية وعن طريق هذه اللجنة سيعزز تعاونه مع الروابط والاتحادات الرياضية المنتسبة للحركة الأولمبية. |