"اللجنة الإسلامية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • la Commission islamique des droits de l
        
    À ce sujet, la Commission islamique des droits de l'homme mentionne la vidéo présentée par un député néerlandais et ses propos jugés incendiaires, qui constituent une incitation flagrante à la haine. UN وأشارت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، في هذا الصدد، إلى شريط الفيديو الذي أخرجه برلماني هولندي وإلى تصريحاته التي وصفت بأنها نارية وأنها تحريض واضح على الكراهية.
    la Commission islamique des droits de l'homme a été fondée en 1997. UN تأسست اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في عام 1997.
    Les objectifs de la Commission islamique des droits de l'homme sont les suivants : UN تتمثل أهداف اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان فيما يلي:
    la Commission islamique des droits de l'homme présente des exposés et établit des rapports sur la promotion du respect des droits de l'homme, mène des recherches et organise des conférences. UN توفر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إحاطات وتقارير عن تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتجري البحوث، وتنظم المؤتمرات.
    la Commission islamique des droits de l'homme assiste aux sessions du Conseil des droits de l'homme. UN وتحضر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان دورات مجلس حقوق الإنسان.
    la Commission islamique des droits de l'homme elle-même n'a pas les moyens de mener des actions efficaces. UN وتفتقر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ذاتها إلى الوسائل الكافية لاتخاذ إجراءات فعالة.
    - la Commission islamique des droits de l'homme à Téhéran; UN :: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ومقرها في طهران
    15. Encourage la Commission islamique des droits de l''homme à poursuivre et à élargir ses travaux, qui sont essentiels pour renforcer la situation des droits de l''homme en République islamique d''Iran; UN تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    C. la Commission islamique des droits de l'homme 117 - 121 27 UN جيم- اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان 117-121 30
    117. Après des débuts lents, en 1995, la Commission islamique des droits de l'homme accomplit aujourd'hui des progrès quantifiables. UN 117- بدأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الآن بإحراز تقدم ملحوظ بعد بداية بطيئة في عام 1995.
    On citera aussi la Commission islamique des droits de l'homme, organisme non gouvernemental créé en 1996 pour superviser la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1996، هي هيئة غير حكومية ترصد حالة حقوق الإنسان في البلد.
    En outre, la Commission islamique des droits de l'homme, créée en 1996, est un organe consultatif composé de représentants du Gouvernement et de la magistrature qui supervise la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1996، هي هيئة استشارية تتكون من ممثلي الحكومة والجهاز القضائي، وترصد حالة حقوق الإنسان في البلد.
    À propos de la Commission islamique des droits de l'homme, selon laquelle sur 220 000 cas de discrimination recensés en France en 2006, 43 seulement avaient fait l'objet de poursuites, l'Indonésie a demandé quels étaient les progrès réalisés à cet égard et elle a recommandé au Gouvernement français de régler définitivement tous les cas de discrimination survenus depuis 2006 qui restaient en souffrance. UN وأشارت إندونيسيا إلى اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، التي أفادت أنه من بين 000 220 حالة تمييز وقعت في فرنسا في عام 2006، لم ترفع الدعوى سوى في 43 حالة منها، وتساءلت عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وأوصت بأن تستكمل الحكومة النظر في جميع قضايا التمييز الباقية من القضايا التي حدثت منذ عام 2006.
    391. la Commission islamique des droits de l'homme a félicité le Conseil des conclusions et recommandations qu'il avait émises, qui reflétaient aussi nombre de ses préoccupations. UN 391- وهنأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان المجلس لما تقدم به من استنتاجات وتوصيات تعكس الكثير من الشواغل التي تساورها.
    814. la Commission islamique des droits de l'homme a noté avec préoccupation que le droit des femmes à la santé semblait négligé au Pakistan. UN 814- وأعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن انشغالها من أن المرأة لا تتمتع، على ما يبدو، بحقوقها الصحية في باكستان.
    la Commission islamique des droits de l'homme s'est dite préoccupée par la discrimination dont faisaient l'objet les femmes portant le voile ou le foulard. UN 246- أعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تتعرض له النساء اللواتي يرتدين النقاب أو الحجاب.
    la Commission islamique des droits de l'homme a appelé l'attention sur la discrimination dont étaient en permanence victimes les musulmans au Danemark. UN 269- وسلطت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الضوء على استمرار التمييز في حق المواطنين المسلمين في الدانمرك.
    C. la Commission islamique des droits de l'homme UN جيم- اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان
    71. Le Représentant spécial a pris note de l'adoption, le 8 août 1999, d'un certain nombre d'amendements importants à la Charte de la Commission islamique des droits de l'homme qui, entre autres, prévoyaient une plus grande représentation au conseil d'administration de personnes appartenant au secteur non gouvernemental. UN 71- وقد أحاط الممثل الخاص علماً باعتماد عدد من التعديلات الهامة على ميثاق اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في 8 آب/أغسطس 1999، من بينها النص على زيادة تمثيل أشخاص من القطاع غير الحكومي في مجلس الإدارة.
    11. Le Secrétaire général a noté que la Commission islamique des droits de l'homme, créée en 1996, n'avait pas été reconnue par le Comité international de coordination des institutions nationales de promotion et protection des droits de l'homme comme étant conforme aux Principes de Paris. UN 11- أشار الأمين العام إلى أن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، المنشأة في عام 1996، لا تعترف بها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كهيئة تمتثل لمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more