le Comité consultatif mixte du Siège comprend quatre membres représentant l'Administration et quatre membres représentant le personnel. | UN | تتألف اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر من أربعة أعضاء يمثلون اﻹدارة وأربعة أعضاء يمثلون الموظفين. |
Un nouveau projet de politique de formation a été établi, et il serait actuellement examiné par le Comité consultatif mixte. | UN | وأعدت سياسة أخرى مقترحة بشأن التعلم ورد أنها قيد المناقشة لدى اللجنة الاستشارية المشتركة. |
le Comité consultatif mixte du Siège établit son propre règlement intérieur et est habilité à constituer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires. | UN | وتضع اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر نظامها الداخلي وتخول لها صلاحية إنشاء ما تراه ضروريا من الهيئات الفرعية. |
Désignation du secrétaire du Comité consultatif mixte ou de l’organe correspondant | UN | تسمية أمين سر اللجنة الاستشارية المشتركة أو الهيئة المناظرة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في المكتب |
Choix des présidents du Comité consultatif mixte au Siège et de l’organe mixte Administration/personnel pour l’ensemble du Secrétariat, et des membres desdits comités et organes qui représentent le Secrétaire général | UN | اختيار رئيس اللجنة الاستشارية المشتركة بالمقر والهيئة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة، وممثلي اﻷمين العام بهما |
La nouvelle politique de recrutement a été examinée par le Comité consultatif conjoint (JAC) et est désormais étudiée par le Haut Commissaire. | UN | وقد استعرضت اللجنة الاستشارية المشتركة سياسات التوظيف الجديدة التي يعكف المفوض السامي على دراستها. |
Toutes les mesures mentionnées ci-dessus ont été mises au point en coopération étroite avec les représentants du personnel dans le cadre de la Commission consultative mixte. | UN | وقد وُضِعت جميع السياسات الثلاث المُشار إليها أعلاه بتعاون وثيق مع ممثلي الموظفين ضمن إطار اللجنة الاستشارية المشتركة. |
le Comité consultatif mixte s'est réuni trois fois en 1992, 12 fois en 1993 et 8 fois en 1994. | UN | اجتمعت اللجنة الاستشارية المشتركة ثلاث مرات في عام ١٩٩٢، و ١٢ مرة في عام ١٩٩٣، وثماني مرات في عام ١٩٩٤. |
le Comité consultatif mixte et ses équipes spéciales couvrent toute la gamme des questions qui ont trait au bien-être et aux conditions d'emploi du personnel. | UN | وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة. |
Pour renforcer cet aspect, des réunions périodiques devront être prévues dans le cadre de la planification des tâches, les dispositions relatives aux rapports d'appréciation du comportement professionnel devront être rigoureusement appliquées et le dispositif de consultation que constitue le Comité consultatif mixte devra être observé. | UN | وسيتم تعزيز المشاورات من خلال عقد اجتماعات منتظمة ضمن عملية تخطيط العمل، ومن خلال التنفيذ اﻷكثر انضباطا لنظام تقييم اﻷداء، ورصد عملية اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة. |
Au niveau local, le Comité consultatif mixte a continué de se réunir régulièrement au Siège. | UN | ٥٧ - على الصعيد المحلي، واصلت اللجنة الاستشارية المشتركة بالمقر الاجتماع على أساس منتظم. |
le Comité consultatif mixte a constitué un groupe de travail sur les concours de promotion de la catégorie des services généraux à celle des administrateurs qui pourrait, si l'Assemblée le souhaite, préparer des propositions sérieuses afin de réviser le système. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية المشتركة أنشأت فريقا عاملا معنيا بامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية يمكنه، إذا شاءت الجمعية العامة ذلك، أن يرسي القواعد اللازمة لتقديم مقترحات مجدية لاستعراض هذا النظام. |
114. L'équipe a relevé que le Comité consultatif mixte ne s'était réuni que deux fois au cours des 10 premiers mois de 1996. | UN | ١١٤ - ولاحظ الفريق أن اللجنة الاستشارية المشتركة لم تجتمع إلا مرتين خلال اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ١٩٩٦. |
Désignation des secrétaires du Comité consultatif mixte au Siège et de l’organe mixte Administration/personnel pour l’ensemble du Secrétariat | UN | تسمية أمين اللجنة الاستشارية المشتركة بالمقر والهيئة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة البند ٩/١ |
La Division comprend également six agents de la catégorie des services généraux, qui assurent des services généraux de secrétariat, trois dans la Section de rédaction des textes législatifs, deux dans la Section consultative et un au secrétariat du Comité consultatif mixte. | UN | ٤١ - ويدعم الشعبة ستة موظفي خدمات عامة يوفرون الدعم العام فيما يخص أعمال السكرتارية، ويعمل ثلاثة منهم في قسم صياغة التشريعات، واثنان في القسم الاستشاري، وواحد في أمانة اللجنة الاستشارية المشتركة. |
A. Nombre de réunions du Comité consultatif mixte par an | UN | ألف - عدد اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة في السنة |
Le Bulletin déclarait également que le mandat régissant cette fonction était en train d'être mis au point, en consultation entre la Direction et les représentants du personnel dans le cadre du Comité consultatif mixte. | UN | كما ذكرت النشرة أن صلاحيات هذا المنصب يجري تحديدها في صورتها النهائية من خلال التشاور بين الإدارة والموظفين في إطار اللجنة الاستشارية المشتركة. |
le Comité consultatif conjoint, auquel participent les autorités afghanes, s'est penché sur les questions ayant trait à la santé, à l'éducation et aux femmes. | UN | وتم استعراض مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بالصحة، والتعليم والمرأة مع السلطات كجزء من عملية اللجنة الاستشارية المشتركة. |
la Commission consultative mixte est chargée d'élaborer le code de déontologie, la politique de protection contre les représailles et la politique de déclaration financière pour mettre l'ONUDI en conformité avec ces trois normes. | UN | وستقوم اللجنة الاستشارية المشتركة بإعداد الصيغة النهائية لمدونة القواعد الأخلاقية وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لجعل اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة. |
En avril 2003, l'un des quatre fonctionnaires en attente d'affectation depuis de nombreux mois avait accepté un départ à l'amiable, tandis que la procédure engagée pour se séparer des trois autres avait été suspendue pour des raisons juridiques, le Comité mixte consultatif ayant été saisi des propositions concernant la politique à suivre, y compris pour ce qui est des départs. | UN | وبحلول نيسان/أبريل 2003، كان أحد الموظفين الأربعة الذين كانوا في إجازات طويلة قد قبل إنهاء خدمته بالاتفاق، على حين بدأت عملية فصل الموظفين الثلاثة الآخرين ولكنها أُجلت لاعتبارات قانونية في ضوء المقترحات المتعلقة بالسياسات، ومنها المقترحات المتعلقة بإنهاء الخدمة، المعروضة على اللجنة الاستشارية المشتركة. |
Projet de mandat du Comité consultatif conjoint du budget et des finances au titre des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | مشروع اختصاصات اللجنة الاستشارية المشتركة المعنية بالمسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية لاتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم |
vii) Contrôle des activités des comités consultatifs mixtes hors Siège et des organes paritaires de consultation fonctionnant au niveau des départements au Siège, sur la base de l'analyse des rapports de ces organes; | UN | `٧` القيام، عن طريق تحليل التقارير، برصد أنشطة اللجنة الاستشارية المشتركة خارج المقر وأنشطة الهيئات المشتركة الاستشارية التابعة لﻹدارات في المقر؛ |
La définition des priorités, essentiellement question de fond, a été examinée au Groupe consultatif commun. | UN | وقد نوقش في اللجنة الاستشارية المشتركة تحديد اﻷولويات الذي كان في اﻷساس من المسائل الموضوعية. |
L'année a été marquée par une intensification des consultations entre le personnel et l'administration, en particulier dans le cadre du CCM. | UN | وتميّزت السنة بتكثيف المشاورات بين الموظفين والإدارة، وخصوصا في إطار اللجنة الاستشارية المشتركة. |