"اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif dans son rapport
        
    • figurant dans le rapport du Comité consultatif
        
    • le Comité dans son rapport
        
    • recommandé dans son rapport
        
    La délégation américaine souhaiterait notamment qu’y figurent les recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport récapitulatif sur le budget-programme au sujet du système de budgétisation en montants nets proposé par le Secrétaire général. UN وأن الوفد اﻷمريكي يأمل بوجه خاص أن تضم هذه القائمة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها اﻹجماعي عن الميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بنظام الميزنة بالمبالغ الصافية الـذي اقترحـه اﻷميـن العـام.
    27. Note l'intention du Secrétaire général d'étudier la possibilité de créer une classe D-3 et le prie de tenir pleinement compte des observations et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport et, à cet égard, approuve l'observation précise formulée au paragraphe 48; UN ٧٢ - تلاحظ اعتزام اﻷمين العام دراسة احتمال إنشاء وظيفة من الرتبة مد - ٣، وتطلب إليه أن يضع في الاعتبار تماما ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها وتوافق، في هذا السياق، على الملاحظة المحددة الواردة في الفقرة ٤٨؛
    Ils intègrent également les recommandations faites par le Comité consultatif dans son rapport (A/59/736) et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296. UN وروعيت في الأطر أيضا توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/59/736) وعلى النحو الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 59/296.
    Dans sa résolution 57/289, l'Assemblée générale a fait siennes les observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif (A/57/593, par. 23) sur les conditions d'emploi des juges ad litem du TPIR. UN 83 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/289، ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/55/806؛ الفقرة 23 ) بشأن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ces rapports faisaient suite à la décision 51/408 de l’Assemblée générale, en date du 4 novembre 1996, dans laquelle l’Assemblée a approuvé les recommandations formulées par le Comité dans son rapport du 8 octobre 1996 (A/51/475). UN وقُدم التقريران عملا بمقـرر الجمعيـة العامـة ١٥/٨٠٤ المـؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ الـذي أيدت الجمعية فيه التوصيات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ )A/51/475(.
    Sur la base des recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur la MANUTO (A/59/736/Add.17), l'Assemblée générale, par sa résolution 59/13 B, a ouvert le crédit ainsi réduit pour la période allant du 1er juillet au 31 octobre 2005. UN وبناء على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها عن البعثة (A/59/736/Add.17)، خصصت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/13 باء المبلغ المخفض عن الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2005.
    Les observations formulées par le Comité consultatif dans son rapport du 4 mars 2002 (A/56/7/Add.8) concernant la présentation des prévisions de dépenses ainsi que la nécessité de justifier comme il convient les demandes de crédits demeurent valables. UN 6 - وبالنسبة لتعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ 4 آذار/مارس 2002 (A/56/7/Add.8) بشأن عرض الاحتياجات من الموارد وضرورة تقديم مبررات كافية فإنها لا تزال قائمة.
    Par sa résolution 46/185 B du 20 décembre 1991, l’Assemblée a notamment pris note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et recommandations présentées par le Comité consultatif dans son rapport Documents officiels de l’Assemblée générale, quarante-sixième session, Supplément No 7A (A/46/7 et Add.1 à 16), document A/46/7/Add.12. UN وفي القرار ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أحاطت الجمعية العامة علما، في جملة أمور، بتقرير اﻷمين العام وأيدت تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها)٢(٠
    En raison des retards du projet, aucune somme n'a été engagée en 2009; dans la section VI de sa résolution 64/245, l'Assemblée a approuvé des engagements de dépenses à hauteur de 5 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011, conformément à la recommandation formulée par le Comité consultatif dans son rapport correspondant (voir A/64/7/Add.13, par. 180). UN ونتيجة للتأخيرات التي اعترت هذا المشروع، لم يجر الدخول في التزامات في عام 2009، ثم وافقت الجمعية في الجزء السادس من قرارها 64/245 على منح سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 5.0 ملايين دولار لفترة السنتين 2010-2011، وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها ذي الصلة (A/64/7/Add.13، الفقرة 180).
    Par sa résolution 46/185 B du 20 décembre 1991, l'Assemblée générale a, entre autres, pris note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et recommandations présentées par le Comité consultatif dans son rapport (A/46/7/Add.12). UN وفي القرار ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أحاطت الجمعية العامة علما، في جملة أمور، بتقرير اﻷمين العام وأيدت تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها )A/46/7/Add.12(.
    La note du Secrétaire général constitue le premier rapport annuel dans lequel il dresse, conformément aux recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport (A/54/782) et approuvées par l'Assemblée générale dans sa décision 54/459 B, un bilan général de la situation des demandes d'indemnisation (décès ou invalidité). UN 2 - وتشكل مذكرة الأمين العام هذه أول تقرير سنوي يصدر عن حالة جميع مطالبات الوفاة والعجز، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها A/54/782)) المؤرخ 3 آذار/مارس 2000 الذي اعتمدته الجمعية العامة في مقررها 54/459 باء.
    Par sa résolution 52/247 du 26 juin 1998 sur les demandes d’indemnisation au titre de la responsabilité civile, l’Assemblée générale a souscrit aux propositions présentées par le Secrétaire général dans son rapport du 21 mai 1997 (A/51/903), ainsi qu’aux recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport connexe (A/52/410). UN ١٤ - وبموجب القرار ٥٢/٢٤٧، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أيدت الجمعية العامة المقترحات المقدمة من اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧ (A/51/903) وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها ذي الصلة الذي يتناول المسؤولية قبل الغير (A/52/410).
    24. Il convient de noter que la non-application de certaines des observations et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport du 17 mars 1994 (A/48/906) était due à la brièveté de la période qui s'était écoulée depuis que l'Assemblée générale avait donné suite aux recommandations du Comité. UN ٢٤ - ويجدر بالذكر أن عدم تنفيذ بعض ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ ١٧ آذار/مارس ١٩٩٤ )A/48/906(، كان مرده الى قصر الفترة التي انقضت منذ اتخاذ الجمعية العامة ﻹجراءاتها بشأن توصيات اللجنة.
    Comme dans les rapports sur l'exécution des budgets de 2005/06, les cadres axés sur les résultats des budgets de 2007/08 tiennent compte des enseignements tirés de l'exercice budgétaire précédent. Ils tiennent également compte des recommandations faites par le Comité consultatif dans son rapport (A/60/880) et approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/266. UN 147- وعلى غرار تقارير أداء الفترة 2005-2006، تتخذ الأطر القائمة على النتائج في ميزانيات الفترة 2007-2008 الدروس المستفادة من الفترة المالية السابقة منطلقا لها, وتراعي هذه الأطر أيضا توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/60/880) بالصورة التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 60/266.
    Dans sa résolution 61/245, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif dans son rapport sur l'examen global du dispositif de gouvernance et de contrôle de l'ONU et des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies (A/61/605). UN وأيدت الجمعية العامة، بموجب قرارها 61/245، استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها عن الاستعراض الشامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة (A/61/605).
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها()؛
    Dans sa résolution 57/289, l'Assemblée générale a fait siennes les observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif (A/57/593, par. 23) sur les conditions d'emploi des juges ad litem du TPIR. UN 13 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/289 ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/57/593، الفقرة 23) المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    28. M. Heranan demande des éclaircissements sur les observations figurant dans le rapport du Comité consultatif (A/52/890, para. 13) à propos du financement des dépenses d'appui administratif concernant le personnel fourni à titre gracieux travaillant au sein de la Commission spéciale des Nations Unies par prélèvement sur les avoirs gelés ou au moyen de contributions volontaires. UN ٨٢ - وطلب تقديم توضيح بشأن ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها )A/52/890، الفقرة ٣١( بشأن تمويل تكاليف الدعم للموظفين المقدمين دون مقابل في لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة )انسكوم( من اﻷصول المجمدة أو من التبرعات.
    Le Comité y avait prié le Secrétaire général de clarifier dans leur ensemble les questions soulevées en ce qui concernait la raison d'être, l'ampleur et le financement des activités d'appui aux opérations de maintien de la paix, en tenant compte notamment des observations formulées par le Comité dans son rapport (A/48/955). UN وفي تلك الغقرة طلبت اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يقدم إيضاحا شاملا للمسائل المثارة فيما يتعلق بتبرير ونطاق وتمويل دعم عمليات حفظ السلم آخذا في الاعتبار، أمورا شتى من بينها تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/48/955).
    Ces informations devraient être fournies à la Cinquième Commission pendant qu'elle examine la question en tenant compte également des observations formulées par le Comité dans son rapport sur le premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة، مع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها بشأن تقرير الأداء الأول الذى قدمه الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 (8).
    Le Comité consultatif a été informé que l'on avait essayé de simplifier la présentation de rapports par les États Membres, comme il l'avait recommandé dans son rapport du 20 mai 2002 (voir A/56/7/Add.11). UN 6 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن جهودا بذلت لتشجيع قيام الدول الأعضاء بإعداد تقارير مبسطة، وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها المؤرخ 20 أيار/مايو 2002 (انظر A/56/7/Add.11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more