"اللجنة الاستشارية ترى أن" - Translation from Arabic to French

    • Comité consultatif estime que
        
    • l'avis du CCQAB
        
    • le Comité consultatif estime
        
    Comme c'est aux États parties qu'il appartient de respecter les obligations auxquelles ils ont souscrit concernant l'établissement des rapports, le Comité consultatif estime que le rôle des ONG devrait en principe se borner à la fourniture d'informations. UN ولما كان الوفاء بالتزامات اﻹبلاغ مسؤولية الدول اﻷطراف، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن دور المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير ينبغي أن ينحصر، من حيث المبدأ، في توفير المعلومات.
    En l'absence d'information en la matière, le Comité consultatif estime que l'on peut utiliser le Manuel des coûts standard pour estimer la valeur des contributions en nature. UN ونظرا لعدم توافر معلومات في هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن باﻹمكان الاستعانة بدليل التكاليف القياسية لتحديد القيمة التقديرية للتبرعات العينية.
    Toutefois, le Comité consultatif estime que des efforts supplémentaires doivent être déployés en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. Le Comité ne considère pas que cette recommandation a été appliquée et il espère que le Comité des commissaires aux comptes poursuivra ses activités de suivi. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال؛ ولا تعتبر اللجنة هذه التوصية منفذة؛ وهي واثقة من أن مجلس مراجعي الحسابات سيواصل متابعتها.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif estime que la protection accordée par la Convention-cadre demeure offerte aux personnes appartenant à des peuples autochtones si elles désirent s'en prévaloir. UN هذا هو السياق الذي يجعل اللجنة الاستشارية ترى أن الحماية التي تمنحها الاتفاقية الإطارية ينبغي أن تبقى سارية على الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية إن شاءوا الاعتماد عليها.
    De l'avis du CCQAB, cependant, et quelle que soit la date à laquelle elles remontent, les contributions dues sont recouvrables à moins que l'Assemblée générale n'en décide autrement. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن اﻷنصبة المقررة للاشتراكات واجبة التحصيل، بغض النظر عن مدة التأخير في سداد هذه المبالغ عن موعدها، ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    le Comité consultatif estime toujours que le cadre de l'efficacité pourrait être élargi pour inclure d'autres composantes. UN ما زالت اللجنة الاستشارية ترى أن مجال الكفاءات يمكن توسيعه لكي يشمل عناصر أخرى.
    Constatant l'augmentation du nombre des emplois de temporaire recommandée ci-dessus, le Comité consultatif estime que certaines des tâches correspondantes pourraient être accomplies avec les ressources disponibles. UN واستنادا إلى زيادة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة الموصى بها أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن بعض هذه المهام يمكن الاضطلاع بها باستخدام الخبرات الداخلية.
    Étant donné que le Centre d'assistance Inspira compte déjà 13 emplois de temporaire financés au moyen du compte d'appui, le Comité consultatif estime que les fonctions qui seraient attachées au nouvel emploi de temporaire doivent être assurées par le personnel en place. UN ولما كان مركز دعم نظام إنسبيرا مزودا بالفعل بملاك وظيفي قوامه 13 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة ممولة من حساب الدعم، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن مهام الوظيفة الجديدة المقترحة يجب أن تؤدى باستخدام قدرات المركز الموجودة.
    Malgré la situation particulière qui règne cette année pour ce qui est de l'examen du projet de budget-programme, le Comité consultatif estime que tous les rapports relatifs aux opérations de maintien de la paix auraient dû être présentés plus tôt; les conditions relatives au budget ordinaire n'ont rien à voir avec la présentation en temps voulu des rapports concernant les opérations de maintien de la paix. UN وبصرف النظر عن الظروف الخاصة السائدة في العام الحالي فيما يتعلق باستعراض الميزانية البرنامجية المقترحة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن جميع تقارير حفظ السلم كان يجب أن تقدم في توقيت أفضل؛ فالظروف المتعلقة بالميزانية العادية لا صلة لها بتقديم تقارير حفظ السلم في موعدها المناسب.
    S'agissant de la présentation de la proposition de réaffectation et de reclassement, le Comité consultatif estime que la description de la proposition figurant dans le budget manque de clarté et de transparence. UN 80 - وفيما يتعلق بعرض عمليتي إعادة الانتداب وإعادة التصنيف، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن سرد المقترح الوارد في الميزانية مبهم ويفتقر للشفافية.
    Le rajeunissement du Secrétariat étant une priorité de l'Assemblée générale, le Comité consultatif estime que le Secrétaire général devrait suivre de près l'évolution de la pyramide des âges du personnel de l'Organisation. UN ولما كانت إعادة الشباب إلى الأمانة العامة من أولويات الجمعية العامة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام ينبغي أن يبقي المُرْتسم العمري في المنظمة قيد الاستعراض عن طريق رصد الاتجاهات الديمغرافية عن كثب.
    À propos des questions de gestion, le Comité consultatif estime que la structure proposée pour l'effectif de nombreuses missions est fondée sur un modèle valable pour une mission intégrée plutôt que sur une analyse des fonctions spécifiques, de la charge de travail et des responsabilités propres à chaque mission. UN 51 - وانتقل إلى الحديث عن المسائل الإدارية، فقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الهيكل المقترح لملاك الموظفين للعديد من البعثات لا يعتمد على تحليل ما تنفرد به كل بعثة من مهام وأعباء عمل ومسؤوليات وإنما يعتمد على نموذج لبعثة متكاملة.
    Le Comité consultatif estime que les observations du Secrétaire général ne tiennent pas compte des directives concernant les investigations énoncées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 57/282, section IV, et 59/287. UN 16 - وذكرت أن اللجنة الاستشارية ترى أن تعليقات الأمين العام لا تقوم على أساس إطار التحقيقات الذي اعتمدته الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها 57/282 وفي قرارها 59/287.
    34. Rappelant que l'Assemblée, dans cette résolution, n'a pas approuvé la réduction des dépenses résultant de l'ajournement du démontage du bâtiment de la pelouse Nord, l'intervenant rappelle que le Comité consultatif estime que la proposition du Secrétaire général ne le convainc pas d'inviter l'Assemblée à réexaminer sa décision récente de ne pas ajourner la démolition de ce bâtiment. UN 34 - وبعد الإشارة إلى أن الجمعية العامة لم توافق، في ذلك القرار، على تخفيض التكاليف المتصلة بالتأجيل المقترح لإزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت، قال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمين العام لم يقدم اقتراحاً يستلزم من الجمعية أن تعيد النظر في قرارها الأخير الذي ينص على عدم تأخير هدم ذلك المبنى.
    Le Comité consultatif estime que les propositions formulées par le Secrétaire général ne répondent pas pleinement aux demandes que l'Assemblée générale a formulées dans sa résolution 62/228, dans la mesure où elles ne comprennent ni d'évaluation des incidences éventuelles sur le droit des fonctionnaires à une procédure régulière ni d'examen des différentes formules possibles de délégation de pouvoir en matière disciplinaire. UN 30 - وقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن مقترحات الأمين العام لا تستجيب بالكامل لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 62/228، لأنها لم تقدم تقييما للآثار التي يمكن أن تترتب على حقوق الموظفين في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة والخيارات المتعلقة بتفويض سلطة اتخاذ تدابير تأديبية.
    Toutefois, le Comité consultatif estime que les statistiques fournies par l'Institut (voir tableau ci-dessus) démontrent clairement que le fait de déclarer cette recommandation de l'audit comme ayant été appliquée était prématuré. UN غير أن اللجنة الاستشارية ترى أن الإحصاءات التي قدمها المعهد (انظر الجدول أعلاه) تبين بوضوح أنه من السابق لأوانه التصريح بأن هذه التوصية الناشئة عن مراجعة الحسابات قد نفذت.
    Concernant la déclaration sur les incidences du projet de résolution A/C.3/64/L.27 sur le budget-programme, le Comité consultatif estime que les ressources demandées pour l'hospitalité devraient faire partie du niveau des ressources générales prévues dans le projet de budget-programme du Département des affaires politiques. UN 88 - وفيما يتعلق ببيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/64/L.27، أفادت بأن اللجنة الاستشارية ترى أن الموارد المطلوبة للضيافة ينبغي توفيرها من المستوى الإجمالي للموارد المتاحة في الميزانية البرنامجية المقترحة لإدارة الشؤون السياسية.
    3. Quant au rapport du Secrétaire général relatif aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité (A/52/369), le Comité consultatif estime que les propositions du Secrétaire général contribueront pour beaucoup à simplifier les procédures. UN ٣ - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن استحقاقات الوفاة أو العجز )A/52/369(، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن مقترحات اﻷمين العام من شأنها أن تبسط اﻹجراءات بشكل كبير، وتوصي بإدراج اﻹجراءات الجديدة في كتيب، وبرصد تطبيقها بصورة منتظمة.
    16. M. MSELLE (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que, pour ce qui est de l'accord et de l'échange de lettres entre l'ONU et l'OMC, le Comité consultatif estime que, jusqu'à ce que l'Assemblée générale prenne position sur l'échange de lettres, l'accord de 1974 reste en vigueur. UN ١٦ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال، فيما يتعلق بالاتفاق والرسائل المتبادلـة بيـن اﻷمـم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، إن اللجنة الاستشارية ترى أن يظل اتفاق ١٩٧٤ ساريا ما دامت الجمعية العامة لم تحدد موقفا من الرسائل المتبادلة.
    De l'avis du CCQAB, l'adoption de ces définitions harmonisées constitue le meilleur moyen d'établir des comparaisons entre les agences des Nations Unies concernant ces dépenses et permet d'éviter un certain nombre de problèmes tels que le caractère arbitraire de la classification actuelle des dépenses d'appui du HCR. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية ترى أن اعتماد هذه التعاريف المتسقة من شأنه أن يكفل قدراً أكبر من المقارنة للانفاق فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة، ويتفادى عدداً من المشاكل، مثل العشوائية الواضحة في التصنيف الحالي لتكاليف دعم المفوضية.
    le Comité consultatif estime toutefois que le cadre logique est encore améliorable. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن بالإمكان زيادة تشذيب الإطار المنطقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more