"اللجنة الانتخابية المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission électorale provisoire
        
    la Commission électorale provisoire a poursuivi ses travaux sur les règles électorales et les aspects pratiques des préparatifs. UN وقد واصلت اللجنة الانتخابية المؤقتة عملها بشأن قواعد الانتخابات والجوانب العملية لﻷعمال التحضيرية.
    :: Le nouveau règlement de la Commission électorale provisoire qui interdit aux fonctionnaires élus d'occuper des postes directeurs dans les entreprises publiques doit être appliqué rigoureusement et rapidement. UN :: التنفيذ بدقة وسرعة للقاعدة التنظيمية الجديدة التي وضعتها اللجنة الانتخابية المؤقتة والتي تحظر أن يشغل مسؤولون منتخبون مناصب قيادية في المؤسسات العامة.
    Par ailleurs, la Commission d'experts des médias continuera d'exercer la fonction de supervision qui lui a été confiée par la Commission électorale provisoire jusqu'à ce que la Commission indépendante des normes et des agréments soit pleinement opérationnelle. UN كما ستواصل لجنة خبراء وسائط اﻹعلام القيام بدورها اﻹشرافي وفق ما حددته اللجنة الانتخابية المؤقتة ريثما تتمكن اللجنة المستقلة لمعايير وسائط اﻹعلام وترخيصها من القيام بوظائفها على النحو اﻷكمل.
    En attendant que la loi ait été adoptée et mise en application et que la Commission électorale permanente ait été créée et soit pleinement opérationnelle, les élections se dérouleront sous la supervision et l'autorité de la Commission électorale provisoire, conformément au règlement de celle-ci. UN وستظل الانتخابات تجري تحت إشراف وسلطة اللجنة الانتخابية المؤقتة وبمقتضى قواعدها وأنظمتها إلى حين اعتماد القانون وبدء نفاذه، وإنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وأدائها لوظائفها على نحو كامل.
    5. Le Conseil prie la Commission électorale provisoire de superviser la création de la Commission électorale permanente, à laquelle elle transmettra ses archives et toute la documentation pertinente. UN ٥ - ويطلب المجلس إلى اللجنة الانتخابية المؤقتة أن تشرف على إنشاء اللجنة الانتخابية الدائمة وتسليم المحفوظات وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    — Se conformer rigoureusement aux règles établies par la Commission électorale provisoire pour les élections aux niveaux national et local; UN - التقيد الصارم بالقواعد واﻷنظمة التي تحددها اللجنة الانتخابية المؤقتة للانتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    88. la Commission électorale provisoire a indiqué que les élections municipales pourraient se tenir durant le mois de novembre. UN ٨٨ - وقد أوضحت اللجنة الانتخابية المؤقتة أن الانتخابات البلدية قد تجرى خلال شهر تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Financée par de nombreux donateurs internationaux et fonctionnant actuellement sous l'autorité de la Commission électorale provisoire, en l'absence d'une législation pertinente, son objectif consiste à créer un secteur télévisuel indépendant en Bosnie, s'inspirant des chaînes existantes et recourant aux services de spécialistes des deux entités. UN والغـرض مـن شبكـة الاذاعـة المفتوحة - التي تمولها مجموعة كبيرة متنوعة من الجهات المانحة الدولية وتعمل حاليا تحت سلطة اللجنة الانتخابية المؤقتة بغير تشريعات ذات صلة - إنما هو إقامة قطاع تليفزيوني قوي مستقل في البوسنة، بالاستعانة بالمحطات القائمة وبالمواهب المتوفرة في الكيانين.
    Leur date devrait dépendre de l'application des critères et conditions techniques et politiques fondamentales qui sont mentionnés dans les différentes déclarations du Coordonnateur, énoncés dans l'Accord de Dayton et spécifiés dans la décision qu'a prise la Commission électorale provisoire de les reporter. UN وينبغي أن يتوقف موعد هذه الانتخابات على الوفاء بالمعايير والشروط الفنية والسياسية اﻷساسية، المذكورة في البيانات المختلفة الصادرة عن المنسق، والمنصوص عليها في اتفاق دايتون، والمحددة في قرار اللجنة الانتخابية المؤقتة الذي يقضي بتأجيل الانتخابات البلدية.
    Cependant, le chef de la Mission de l'OSCE, en sa qualité de Président de la Commission électorale provisoire, et le Haut Représentant seront encore habilités au-delà de cette date à prendre les mesures nécessaires, conformément au règlement de la Commission. UN بيد أنه ستُمدد إلى موعد لاحق لذلك التاريخ سلطة رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بصفته رئيس اللجنة الانتخابية المؤقتة، وصلاحية الممثل السامي باتخاذ إجراءات، وفق ما هو مبين في قواعد وأنظمة اللجنة الانتخابية المؤقتة.
    D'après l'annexe 3 de l'accord de paix sur la Bosnie-Herzégovine, les premières élections d'après guerre en Bosnie-Herzégovine devaient être tenues par la Commission électorale provisoire mise en place par la mission en Bosnie-Herzégovine de l'Organisation sur la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 112- وفقاً للمرفق 3 من اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، كان من المقرر تنفيذ أول انتخابات بعد الحرب في البوسنة والهرسك بواسطة اللجنة الانتخابية المؤقتة التي شكلتها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك.
    19. Les activités de la Commission électorale provisoire (Annexe 3), présidée par l'OSCE, sont décrites dans une autre section du présent rapport. UN ١٩ - ويشار في فرع تال من هذا التقرير إلى أنشطة اللجنة الانتخابية المؤقتة )المرفق ٣(، التي ترأسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    16. Les activités de la Commission électorale provisoire (annexe 3), présidée par l'OSCE, sont décrites dans une autre section du présent rapport. UN ١٦ - ويشار في فرع تال من هذا التقرير الى أنشطة اللجنة الانتخابية المؤقتة )المرفق ٣( التي ترأسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    24. Le 29 septembre, la Commission électorale provisoire a validé les résultats des élections, après que la Sous-Commission d'appel en matière électorale a examiné avec soin un grand nombre d'appels, dont aucun ne lui a paru de nature à remettre en question la validité des élections et leurs résultats validés par la Commission. UN ٢٤ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، صدقت اللجنة الانتخابية المؤقتة على نتائج الانتخابات بعد أن قامت اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية بنظر عدد كبير من الطعون. وبعد النظر المتأني، لم يعتبر أي من هذه الطعون مشككا في سلامة الانتخابات ونتائجها التي صدقت عليها اللجنة الانتخابية المؤقتة.
    Afin que la question puisse être réglée, au cas où les parties ne pourraient adopter ces règles avant les élections, la Commission électorale provisoire a décidé d'inclure une disposition à cet effet dans ses règles et règlements et a également arrêté, le 13 septembre, que le mandat de toutes les personnes élues le 14 septembre serait de deux ans. UN ومن أجل تنظيم المسألة في حالة عدم تمكن اﻷطراف من اعتماد تلك اﻷنظمة قبل موعد الانتخابات بوقت كاف، قررت اللجنة الانتخابية المؤقتة أن تدرج اﻷحكام اللازمة في قواعدها وأنظمتها. وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، قررت اللجنـة أن تكـون مدة عضوية كل من ينتخب يوم ١٤ أيلول/سبتمبر سنتين.
    10. Le Coordonnateur réaffirme également que l'article 8 des règles et règlements de la Commission électorale provisoire n'a pas été appliqué dans la pratique Aux termes de l'article 8, l'OSCE et les autres organisations compétentes feront tout leur possible pour faciliter le retour des citoyens dans la municipalité où ils étaient inscrits en 1991, afin qu'ils puissent y voter en personne. UN ١٠ - ويكرر منسق المراقبة الدولية أيضا ملاحظته أن المادة ٨ من القواعد واﻷنظمة التي وضعتها اللجنة الانتخابية المؤقتة لم تطبق عمليا)أ(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more