"اللجنة التحضيرية لعام" - Translation from Arabic to French

    • du Comité préparatoire de
        
    • du Comité préparatoire en
        
    • session du Comité préparatoire
        
    L'Initiative a aussi établi un document de travail sur cette question, en vue de la session du Comité préparatoire de 2012. UN وعرضت المبادرة ورقة عمل مستقلة في هذا الموضوع على اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2012.
    Avec les autres membres de l'Initiative et le Groupe des Dix de Vienne, l'Australie a présenté des documents de travail sur la question à la session du Comité préparatoire de 2013. UN قدمت أستراليا، بالاشتراك مع سائر أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ومجموعة فيينا للدول العشر، ورقات عمل بشأن هذه المسألة إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.
    Ce projet de formulaire a été distribué lors du Comité préparatoire de 2012, avec le document de travail NPT/CONF.2015/PC.I/WP.12. UN وقد تم تعميم مشروع استمارة الإبلاغ خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012 مع ورقة العمل NPT/CONF.2015/PC.1/WP.12.
    La Réunion des États parties aura à déterminer le nombre et la durée des sessions du Comité préparatoire en 2006. UN وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006.
    Ce projet de formulaire standard a été distribué lors de la réunion de 2012 du Comité préparatoire, en même temps que le document de travail conjoint de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement sur la transparence. UN وقد تم تعميم مشروع استمارة الإبلاغ خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012 مع ورقة العمل المشتركة عن الشفافية التي أُعدت في إطار المبادرة.
    Il importe que toutes les Parties au TNP s'efforcent de consolider le succès du Comité préparatoire de 2007 en vue de la session de cette année du Comité, afin de veiller à ce que le cycle d'examen de 2010 joue un rôle important. UN ومن المهم أن تعمل جميع الأطراف في المعاهدة على استكمال النجاح المحدود الذي حققته اللجنة التحضيرية لعام 2007، في دورة هذا العام للجنة التحضيرية وذلك من أجل ضمان نجاح الدورة الاستعراضية لعام 2010.
    Nous nous félicitons de sa participation active à la réunion du Comité préparatoire de 2012 et mesurons à sa juste valeur sa contribution substantielle et constante au processus d'examen du TNP. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمشاركة النشطة للمجتمع المدني في اجتماعات اللجنة التحضيرية لعام 2012 ونعترف بمساهمته الجوهرية والمتواصلة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    En tant que membre de l'Initiative, l'Australie a présenté à la session du Comité préparatoire de 2014 un document de travail sur l'amélioration de la transparence en matière de désarmement nucléaire, dans lequel elle a souligné qu'il importait que les États dotés d'armes nucléaires s'entendent sur un formulaire unique de notification pour répondre à leurs obligations de communication en matière de désarmement. UN قدمنا إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014، في إطار مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، ورقة عمل بشأن زيادة الشفافية في ميدان نزع السلاح النووي، تؤكد على أهمية اتفاق الدول الحائزة للأسلحة النووية على شكل موحد للتقارير وفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ في مجال نزع السلاح.
    Lors de la réunion du Comité préparatoire de 2013, le Canada a coparrainé l'adoption d'un document de travail par l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement sur les contrôles à l'exportation, qui renfermait des recommandations devant être examinées à la Conférence d'examen de 2015. UN وفي اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، شاركت كندا في إعداد ورقة عمل مقدَّمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بشأن ضوابط التصدير. وقد تضمنت هذه الورقة توصيات يُنظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Comme ils l'avaient fait auparavant et dans la perspective du Comité préparatoire de 2014, ils ont appelé les États concernés à s'acquitter sans tarder de leurs obligations internationales au titre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, des engagements contractés vis-à-vis de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et d'autres engagements internationaux pertinents. UN وقامت الدول الخمس، على غرار ما قامت به سابقا، وفي إطار تطلعها إلى اللجنة التحضيرية لعام 2014، بدعوة الدول المعنية إلى أن تفي دون تأخير بالتزاماتها الدولية بموجب قرارات مجلس الأمن التابع ذات الصلة، وتعهداتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وسائر الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    Lorsqu'on met en regard les déclarations faites par l'Iran à la session du Comité préparatoire de 2003 et les faits découverts depuis par l'AIEA, notamment les infractions à l'Accord des garanties, il est évident qu'il n'y avait rien de vrai dans les affirmations de l'année dernière. UN وإذا قارنـّـا بيانات إيـران في دورة اللجنة التحضيرية لعام 2003 بالحقائق التي اكتشفتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ ذلك الحيـن، بما في ذلك انتهاكات إيران لالتـزامها بالامتثال لاتفاق الضمانات، فإننـا سنحصل على دليل قاطع على أن ادعاءات إيران في السنة الماضيـة كانت بعيدة عن الحقيقة.
    La Suisse a coordonné deux déclarations conjointes - l'une à la session du Comité préparatoire de 2012, l'autre pendant les débats de la Première Commission de l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session - qui ont été appuyées par 16 et 35 États, respectivement. UN وقامت سويسرا بتنسيق إعلانين مشتركين، الأول خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012، والآخر خلال مناقشات اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، وقد لقي الإعلان الأول التأييد من 16 دولة، فيما أيد الإعلان الثاني 35 دولة.
    Ils ont décidé de s'efforcer d'élargir le consensus entre les États parties au TNP sur cette dernière question à la session du Comité préparatoire de 2014, apportant ainsi une nouvelle contribution au processus d'examen du TNP. UN وعقدت الدول الخمس العزم على بذل جهود ترمي إلى توسيع نطاق توافق الآراء بشأن المسألة الأخيرة فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في اللجنة التحضيرية لعام 2014، وهو ما يشكل مساهمة أخرى في عملية استعراض المعاهدة.
    Par l'intermédiaire du Groupe des Dix de Vienne, l'Australie a soumis à la session du Comité préparatoire de 2014 un document de travail sur les questions dites < < de Vienne > > , qui concerne, entre autres, les questions visées par le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN قدمت أستراليا، من خلال مجموعة فيينا للدول العشر، ورقة عمل بشأن معالجة " مسائل فيينا " إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014، التي تتناول جملة أمور منها المسائل المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À l'issue du Comité préparatoire de 2012, les cinq États ont publié une déclaration conjointe portant sur les trois piliers (NPT/CONF.2015/PC.I/12). UN وشملت نتائج اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2012 إصدار الأعضاء الخمسة بياناً يعالج مسائل الركائز الثلاث جميعها معالجة شاملة (NPT/CONF.2015/PC.I/12).
    En mai 2008, en partenariat avec le Gouvernement norvégien et l'Initiative relative à la menace nucléaire, l'UNIDIR a organisé un séminaire au cours de la session de 2008 du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, qui avait pour titre < < Nouvelles initiatives pour tracer la voie vers un monde exempt d'armes nucléaires > > . UN 10 - في أيار/مايو 2008، عقد معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بالاشتراك مع حكومة النرويج ومبادرة التهديد النووي، حلقة دراسية أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية لعام 2008 لمؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار المعنون " العمل من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية " .
    Les idées contenues dans le présent document reposent sur l'étude de la question lors de la réunion du Comité préparatoire en 2002, ainsi que sur des consultations informelles engagées par le Canada au cours de l'année écoulée. UN وتستند الأفكار التي تطرحها الورقة إلى استعراض للإبلاغ أجري في إطار اللجنة التحضيرية لعام 2002، والمشاورات غير الرسمية المفتوحة التي أجرتها كندا في العام الماضي. معلومات أساسية
    Le contenu - Le contenu des rapports présentés lors de la première session du Comité préparatoire en 2002 n'était pas uniforme : :: Certains États Membres se sont fondés sur les 13 mesures concrètes; UN :: لوحظ تعدد النُهج التي اتبعت في اللجنة التحضيرية لعام 2002: :: واستخدم عدد من الدول الخطوات الثلاث عشرة باعتبارها أساسا لمحتوى التقارير؛
    Le débat et le dialogue qui seront engagés lors de la deuxième session contribueront à définir la nature et les modalités de soumission des rapports lors de la troisième session du Comité préparatoire, en 2004, en vue de la Conférence d'examen de 2005. UN ومن شأن هذه المناقشة وهذا الحوار أن يزيدا مفهوم الإبلاغ تطورا في سياق اللجنة التحضيرية لعام 2004، وأن يمهدا السبيل للمضي به خطوات أخرى إلى الأمام في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more